Este camino no es transitable en invierno.
这条路冬季不能通行。
Lo que es más, Israel ha declarado ahora “zona cerrada” la zona situada entre el muro y la línea verde, donde los israelíes pueden circular libremente mientras que los palestinos que viven y trabajan allí deben obtener permisos.
更有甚者,以色列如今宣布在隔离墙与绿线之间的封闭区,以色列人可以自由地来往,而在那里生活和工
的巴勒斯坦人却必须要有通行证。
Aunque en algunos de los mercados financieros más grandes del mundo la práctica general sigue siendo combinar esas dos funciones, hay excepciones importantes, tales como la del Reino Unido, donde fundir las dos funciones en una sola persona es cada vez más infrecuente.
虽然世界若干最大金融市场中通行的做法仍是两职合并,但是也有重要的例外情形,例如在联合王国两职合并越来越罕见。
El muro de separación y su régimen asociado también plantean, y seguirán planteando, problemas en lo relativo al movimiento y el acceso del personal de los organismos de las Naciones Unidas y los trabajadores humanitarios que desempeñan su labor en el territorio palestino ocupado.
隔离墙及其相
制度还
联合国机构工
人员和人道主义工
人员在被占巴勒斯坦领土上执行工
时的通行和进入构成问题并将继续构成问题。
En los artículos 40 a 49 de la Ley se establecen las condiciones que rigen la exportación, importación o tránsito de armas de fuego y municiones por personas que poseen notas de transporte o pases europeos para armas de fuego, y por empresas comerciales.
该《法律》第40至49条规定了
持有火器运输证——欧洲火器通行证的个人及商业实体的火器和弹药出口、进口或过境的条件。
Su mandato se centra en los aspectos no relacionados con la seguridad de esa retirada, en particular la disposición de los bienes; los corredores, el acceso y el comercio; y la revitalización de la economía palestina durante la retirada israelí y después de ésta.
他将重点处理以色列撤出中安全以外的工
,特别是资产处理、通行、交通和贸易、以色列撤出期间和其后巴勒斯坦经济的振兴。
La próxima entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el acuerdo bilateral modelo sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados constituye una base para establecer normas internacionales universales en la esfera de la delincuencia transnacional.
《联合国反腐败公约》以及
分享没收犯罪所得或资产的双边示范协定即将生效,这为各方在跨国犯罪领域制订通行的国际标准奠定了基础。
Las restricciones impuestas por Israel, como toques de queda, cierres, puestos de control, falta de lugares de acceso al muro y horarios de cruce arbitrarios, se han institucionalizado, por lo cual la libertad de circulación se ha convertido en un privilegio y ya no es un derecho.
以色列的各种限制措施,例如宵禁、
闭检查站、隔离墙的出入口极少和强制性通行时间业已制度化,使自由移动成为一项特权,而非权利。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松
国内的通行自由的限制和重新开放Rizokarpasso的中学是进步的迹象,但为了被围困在飞地中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。