Todo el mundo debe obedecer las leyes.
每个人都应遵守法律。
Los dos últimos acuerdos prevén también el intercambio de información no confidencial y, conforme a las disposiciones de las leyes internas y previo acuerdo satisfactorio con respecto a la protección de la confidencialidad, de información confidencial.
后两项协定还规定在遵守国内法律及有关保障机密的一项令人满意的协定的前提下
非机密信
。
Quisiera recordar que las conferencias internacionales organizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas han reafirmado consecuentemente la supremacía del derecho y que no puede haber buena gestión pública sin la observancia de la ley y la justicia.
我要回顾指出,在联合国主持下举办的各次国际会议,都一致重申了法律至高无上的地位,因此如果不遵守法律和司法制度,就不可能实施善政。
La comunidad internacional, de conformidad con las normas y los principios del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, es claramente responsable de asegurar que la Potencia ocupante se comporte como es debido y cumpla sus obligaciones jurídicas y sus compromisos.
根据国际法以及国际人道主义法的规则和原则,国际社会显然有责任确保占领国的
为正当,包括遵守法律义务和承诺。
Los actos cometidos en un conflicto armado que constituyan actos terroristas, independientemente del tipo de conflicto, serán tratados, al igual que las demás violaciones del derecho humanitario, respetando escrupulosamente las normas establecidas en los instrumentos de derecho humanitario y no por otros medios.
在武装冲突中构成恐怖主义
动的
动,无论冲突的形式如何,必须与所有其
违反人道主义法一样,严格遵守人道主义法律文书而非其
方式规定的规则采取
动。
Si bien las resoluciones de la Asamblea General subrayan la necesidad de que el personal de las Naciones Unidas acate las leyes de los países en los que prestan servicio, inquietantes violaciones de las leyes internas por algunos miembros del personal han quedado impunes.
虽然大会决议强调联合国人员必须遵守东道国法律,但一些人员的违法
为并未受到惩罚。
Reafirmamos el valor de la extradición como herramienta esencial en la lucha contra el terrorismo y exhortamos a aquellos Estados que han recibido solicitudes de extradición de terroristas presentadas por Estados miembros de nuestra Comunidad que procedan a considerarlas debidamente, con pleno apego al marco legal aplicable.
我们重申引渡是打击恐怖主义的利器的价值,并促请收到我们共同体会员国所提出引渡恐怖分子的请求的国家在严格遵守适用的法律框架内予以认真考虑。
En general, los litigantes no cuestionaron directamente a las Naciones Unidas, sino que afirmaron que el Estado u organismo regional que aplicaba las sanciones había incumplido, entre otros principios, normas fundamentales de respeto de las garantías legales, el derecho a la propiedad y la libertad de asociación.
诉讼当事人一般不直接向联合国提出异议,而是认为执
制裁的会员国或区域机构未能遵守适当法律程序、财产权、结社自由等基本准则和其它原则。
Si bien el derecho humanitario prohíbe el terrorismo, el hecho de que tales actos se cometan durante un conflicto armado no altera ni el estatuto jurídico de las hostilidades ni de las partes en el conflicto ni el deber de las partes de observar el derecho humanitario.
尽管人道主义法律也针对恐怖主义有相应规定, 但这种
为在武装冲突期间实施这一事实既不改变敌对
动或所涉各方的法律地位,也不改变各方遵守人道主义法律的义务。
En consecuencia, acogemos con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por establecer directrices para misiones complejas y, al mismo tiempo, reiteramos la necesidad de garantizar que las misiones humanitarias respeten los instrumentos y principios jurídicos internacionales pertinentes en la conducción de las misiones de mantenimiento de la paz integradas de manera multidimensional.
考虑到这一点,我们欢迎秘书长制定综合特派团
动指南的努力,同时重申,在开展多层面综合维和特派团工作过程中,需要确保人道主义工作遵守有关的国际法律文书和原则。
A los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, como dependencias centrales dentro de los gobiernos para la promoción de la igualdad entre los géneros, se les deben confiar la coordinación y la supervisión de la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción, para velar por que los Estados cumplan sus obligaciones jurídicas internacionales y sus compromisos en materia de políticas.
促进提高妇女地位的国家机制是政府内促进两性平等的中心单位,应责成这些单位协调和监测《公约》和《
动纲要》的实施情况,以确保缔约国遵守其国际法律义务和政策承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, la legislación entró en vigor en una semana en la que la Asamblea Nacional había votado para despojar a 50 organizaciones de la sociedad civil de su personalidad jurídica por el supuesto incumplimiento de otras disposiciones legales.
此外,该立法
一周后生效,国民议会投票决定剥夺 50 个民间社会组织
合法地位,理由是这些组织涉嫌不遵守其
法律规定。