La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件房间装饰品和整栋房子其他地都不配套。
La División presta servicios de asesoramiento a las oficinas nacionales de estadística para ayudarlas a establecer sus disposiciones institucionales, recomendando planes de acción para mejorar su estructura organizativa, marco legislativo e instituciones de apoyo.
统计司向各国统计局提供咨询服务,帮助它制订体制安排,提出行动计划,以改进它组织结构、法律框架和配套机构。
Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
这个模块与前述电子交易系统配套,使投资管理处及其管制科能审计和制订1 000余条交易规则。
Las partes negociadoras tendrán que determinar qué aspectos del marco revestirían la forma de normas jurídicamente vinculantes, por ejemplo, en forma de un tratado o convención, y qué elementos podrían ir incluidos en instrumentos no vinculantes anexos.
各谈判必须确定框架面将采取有法律约束力规则形式,例如条约或公约形式,要素可以列入配套无约束力文书之中。
Se ha tomado conciencia de que la liberalización y la privatización tienen que ir acompañadas de las medidas de reglamentación correspondientes y gestionarse con prudencia, y se considera que las experiencias mixtas son consecuencia de deficiencias en la reglamentación.
现在已经认识到,对于自由化和私有化,必须以恰当法规措施配套,加以慎重管理,而喜忧参半经历被认为是法规缺陷造成。
Los datos empíricos muestran que no existe una relación constante entre la tasa de crecimiento y la tasa de reducción de la pobreza y que incluso en un contexto de crecimiento más rápido son necesarias políticas complementarias dirigidas expresamente a combatir la pobreza.
施政研究显示,增长率与减贫率之间并不存在某种恒定关系,即便是在较快增长环境下,也需要有专门针对贫困配套政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estructuraremos el sistema de explotación y protección del espacio territorial, mejoraremos las políticas complementarias para las zonas con funciones prioritarias e implementaremos un sistema de reservas naturales que tendrá los parques nacionales como sujeto.
构建土空间开保护制度,完善主体功能区配套政策,建立以园为主体的自然保护地体系。坚决制止和惩处破坏生态环境行为。
Se debe profundizar la reforma integral y complementaria del régimen judicial, y llevar a efecto completamente el sistema de responsabilidad judicial, esforzándose por que las masas populares perciban la equidad y la justicia en cada uno de los casos judiciales.
深化司法体制综合配套改革,全面落实司法责任制,努力让人民群众在每一个司法案件中感受到平正义。