有奖纠错
| 划词

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构间调动问题错综复杂

评价该例句:好评差评指正

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

达尔富尔当前冲突因是错综复杂

评价该例句:好评差评指正

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新错综复杂全球现实。

评价该例句:好评差评指正

Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.

理所当然,这些问题错综复杂地联系在

评价该例句:好评差评指正

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

者是冲突如此错综复杂,以至于实现和平需要更多时间?

评价该例句:好评差评指正

Hubo quien señaló que las relaciones entre los miembros del Consejo eran complejas.

另外些与会者则把安理会成员之间关系描述为错综复杂

评价该例句:好评差评指正

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但是改革进程是错综复杂,需要时间。

评价该例句:好评差评指正

A lo largo de los años la Organización ha adquirido una complejidad bizantina a medida que proliferaban las actividades, los comités y las entidades institucionales.

多年来,随着各活动、委员会和机构实体扩增,本组织所承担职责十分错综复杂

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现在审查这样个多层面、错综复杂案件,不可以为调查工作现已告成。

评价该例句:好评差评指正

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

协调会还表示赞赏以工作组形式开展工作,事实证明这是式,以此可以审议错综复杂问题。

评价该例句:好评差评指正

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

许因为现在已经非常明显,世界上问题——我是指现实——是如此错综复杂

评价该例句:好评差评指正

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多国家把错综复杂法律争端提交法院审理,法院所审理事项内容和地理范围不断扩大。

评价该例句:好评差评指正

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化同时,错综复杂犯罪组织网络也在激增,它们活动涉及许多国家,而各国政府打击有组织犯罪能力可能各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.

当然了,国家及其财产管辖豁免问题事关重大,错综复杂,对重要国家利益和国内法律制度具有影响。

评价该例句:好评差评指正

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

阶段改革都改善了联合国回应会员国和社会大众提出错综复杂需求、优先事项和行动能力。

评价该例句:好评差评指正

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理事会代表团和经济及社会理事会代表团——突出了当这两个机构处理象海地危机这样错综复杂危机时两者之间互补性。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复杂人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划专门知识可以为此提供行动蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活在错综复杂世界里,许多青年都知道,这样承诺要求做到三点:确认需要,尤其是在世界最贫穷国家里;规划应对办法;贯彻落实。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之间关系引发各错综复杂问题,这些问题只有本着合作精神并严格遵守国际法才能获得解决。

评价该例句:好评差评指正

Los jefes de agrupaciones delictivas y los señores de la droga supervisan complejas redes de producción y distribución; administran organizaciones delictivas entrelazadas, y desplazan recursos alrededor del mundo en gran medida de igual manera que lo hacen sus entidades homólogas legítimas.

犯罪大佬和毒枭监督复杂生产和销售网络,他们管理着错综复杂犯罪组织,并在全世界范围内转移资源,就如同那些合法商人样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


空气动力学, 空气静力学, 空前, 空前的, 空勤, 空缺, 空缺的职位, 空容器, 空手, 空手道,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

岔的花园

Creía en infinitas series de tiempos, en una red creciente y vertiginosa de tiempos divergentes, convergentes y paralelos.

他认为时间有无数系列,背离的、汇合的和平行的时间织成一张不增长、的网。

评价该例句:好评差评指正
岔的花园

Pensé en un laberinto de laberintos, en un sinuoso laberinto creciente que abarcara el pasado y el porvenir y que implicara de algún modo los astros.

我想像出一个由迷宫组成的迷宫,一个、生生不息的迷宫,包罗过去和将来,在某种意义上甚至牵涉到别的星球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


空吸, 空袭, 空隙, 空暇, 空闲, 空闲时间, 空想, 空想的, 空想家, 空想主义,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接