También reafirman la responsabilidad de la comunidad internacional, las Naciones Unidas y el Cuarteto de encontrar una solución a este problema.
联酋同时重申国际社会、联合国以及四方会议在寻找该问题出路上的责任。
El PNUMA está proporcionando orientación y respaldo técnico a Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, la República Árabe Siria y el Yemen para la elaboración de informes nacionales y subnacionales sobre el estado del medio ambiente.
环境署为巴林、叙拉伯共和国、也门和联酋编制国家和次国家环境状况报告给以指导和技术援助,提供有关综合环境评估方法和工具的培训资料。
Las prohibiciones también entrañaban la posibilidad de impedir a los nacionales somalíes que tenían que entrar a los Emiratos Árabes Unidos y a Kenya obtener servicios importantes tales como medicación, servicios de salud, y acceso a vuelos internacionales al extranjero.
这项禁止并有可能阻止索马里国民进入联酋和肯尼,以取得诸如医药、卫生服务和国际航班等重要服务设施。
Por consiguiente, la delegación de los Emiratos Árabes Unidos hace un llamamiento a la comunidad internacional para que obligue a Israel a poner fin a sus prácticas agresivas y garantice el respeto de los principios y disposiciones del derecho internacional humanitario, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra, así como los compromisos contraídos en ese marco.
因此,联酋代表团呼吁国际社会强迫以色列停止推行其侵略政策并确保它对包括《日内瓦第四公约》在内的国际人道主义法原则和规定的尊重和承诺。
Por lo que se refiere a la seguridad en la región del Golfo, el arreglo pacífico mediante negociaciones o arbitraje internacional de la larga controversia entre los Emiratos Árabes Unidos y la hermana República Islámica del Irán con relación a las tres islas pertenecientes a los Emiratos, especialmente ahora que hay nuevos dirigentes en el Iraq, permitirá que la región del Golfo dedique sus esfuerzos y recursos naturales a enfrentar los desafíos del desarrollo, la seguridad, la paz y la cooperación.
在波斯湾区域的区域安全范围内,特别是在伊朗有了新领导人的这个时刻,通过谈判或国际仲裁和平解决拉伯联合酋长国与兄弟的伊朗伊斯兰共和国之间在三个联酋岛屿问题上的长期争端,将使波斯湾地区能够把它的努力和自然资源用于处理发展、安全、和平与合作方面的各种挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。