有奖纠错
| 划词

La Comisión Europea ha aprobado una propuesta para endurecer las condiciones de venta de tabaco.

欧盟委员会通过一项提案来严格烟草售卖的条件。

评价该例句:好评差评指正

Cualquier salvedad que se aplique a las garantías de seguridad previstas en el instrumento.

于文书中提供的安全保证所作的

评价该例句:好评差评指正

Las propuestas se formularon para eliminar las restricciones impuestas a los derechos de propiedad intelectual.

拟订这些建议是为了消除在知识产权方面的

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, las descripciones de algunos puntos de referencia podrían mejorar.

在对一些基准进行方面,还可以进一步改善。

评价该例句:好评差评指正

La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.

妇女认为习惯法所的传统谋生办法难以维持生计。

评价该例句:好评差评指正

Esas dos aclaraciones se incluyen en el Estatuto de Roma y en el derecho humanitario internacional.

而这两个条件都包括在《罗马规约》和国际人道主义法中。

评价该例句:好评差评指正

También estamos a favor de que se limite a cuatro semanas la duración las consultas del año próximo.

我们也支持把明年的商工作时间为四个星期。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso que las sanciones sigan vigentes por un período tan limitado como sea necesario para alcanzar sus objetivos.

制裁应当被在达到目的所必需的时间范围内。

评价该例句:好评差评指正

Debe elaborarse una fórmula para limitar la propagación institucional de “núcleos de acción”, a fin de evitar resultados contradictorios.

应制定出一种公式,以便“行动目的地”中心在组织上的扩大,从而避免矛盾的结果。

评价该例句:好评差评指正

Se consideró preferible, además, no utilizar calificativos, como "absoluto" o "discrecional", al referirse al "derecho" de expulsar del Estado.

还有人认为,在提到国家的驱逐“权利”时,不宜使用“绝对”或“自由决定”的词。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, propone que los proyectos de párrafo se eliminen o que su ámbito se limite a los convenios arbitrales.

提议删除这两款草案,或者其仅适用于仲裁议。

评价该例句:好评差评指正

La primera de ellas, al inicio del párrafo, era de carácter aclaratorio, mientras que en el segundo caso era calificativa.

一处是在段开头,属说明性质,第二处则属性质。

评价该例句:好评差评指正

En particular, limitaría sus contactos con los medios de información a proporcionar información fáctica acerca de sus visitas al Sudán.

特别是,它只会与媒体接触以提供有关其访问苏丹的事实材料。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con las funciones definidas en el sistema Atlas, los usuarios finales autorizados tienen acceso a las consultas públicas.

根据Atlas系统的作用,经授权的终端用户可以使用公共查询工具查询。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se indicó que un período de tiempo limitado era esencial para la definición de los contratos por volumen de carga.

但有的与会者表示,时间对总量合同的定义至关重要。

评价该例句:好评差评指正

El Banco Nacional definirá la diversidad de transacciones bancarias permitidas que las instituciones financieras y crediticias de tipo no bancario podrán realizar.

国家银行对非银行的信贷和金融机构容许从事的银行交易作有

评价该例句:好评差评指正

Los nuevos sellos ahora se venden primero en cantidades limitadas, a fin de mantener la demanda inicial y el nivel de precios.

为了维持较高的初步需求量和订价,新发行的邮票最初只时间供应。

评价该例句:好评差评指正

Los sentimientos expresados en las consultas oficiosas parecían inclinarse hacia la segunda opción, que recogía un procedimiento de exclusión, con ulteriores garantías y calificaciones.

非正式商的普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步的保障和

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea General decide aprobar la recomendación que figura en el párrafo 25 del informe de que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos.

大会决定核准关于将程序问题的发言时为五分钟的建议。

评价该例句:好评差评指正

Sugiero que en el apartado d) del párrafo 2 se utilice el término “asegurar”, ya que en la introducción se emplea el calificativo de “medidas apropiadas”.

在第2(d)款中,我建议我们用“确保”,为起首部分有“适当措施”的语。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arañazo, arancel, arancelar, arancelario, arancelario,, arandanedo, arándano, arandela, arandillo, arañento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Nadie tiene noción de qué va a pasar con las propiedades una vez que tienen que ser heredadas.

一个人的产业一旦要限定继承人,那你就无从知道到谁的手里去。”

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Ojalá te lo pudiera decir, porque ponerle un horizonte temporal al sufrimiento lo hace menor, lo encajona, lo hace llevadero, pero no te lo van a decir.

但愿他们能告诉你准确的治疗时间,因为至少可以痛苦做一个时间限定。可以减少痛苦,可以将装进纸箱子里,可以提高,但是医生是不告诉你的。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失的秘符

Al contrario. Uno de los requisitos indispensables para convertirse en masón es creer en un poder superior. La diferencia entre la espiritualidad masónica y la religión organizada es que los masones no imponen ninguna definición o nombre específico a ese poder superior.

“恰恰相反。成为一名共济员的先决条件是你必须相信一种更高的力量。共济精神和有组织的宗教的区别在于, 不用专门的定义或名称限定那种更高的力量。没有稳定性的神学名称。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aráquida/, arar, arará, arate, arate cavate, aratecavate, araticú, Arauca(Río), araucanismo, araucanista,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接