En ese contexto, y reconociendo el caso especial de los monopolios naturales, algunos de los acuerdos también contienen exclusiones concretas.
在上述情况以及认识到自然独占的特殊情况下,其中一些协定还载有具体的
外条款。
La Ley de garantía del ingreso, asistencia al empleo y solidaridad social se modificó para establecer que los "Programas individualizados de integración" se sometan a normas mínimas de trabajo, sin perjuicio de las exenciones reglamentarias establecidas.
修改了《收入补助、就业援助和社会团结法》,要求“个性化融合方案”符合最低工作标准,但法律规定的
外情况例外。
En cuanto al período de espera de tres meses, salvo las excepciones prescritas, ese período se aplicaba a todos los nuevos residentes de Ontario, con independencia de su ciudadanía, su antiguo lugar de residencia, o su condición de inmigrante.
至于三个月的等候期,
了规定的
外情况,等候期适用于安大略省所有新的居民,不论他们的公民资格、以前的住所或移民地位
。
El matrimonio con un extranjero no tiene influencia en el cambio de la ciudadanía de una mujer, salvo en los casos en que ella desee adoptar la ciudadanía del marido (con arreglo a las condiciones estipuladas en la ley del Estado de origen del marido).
外国公民缔结婚姻,不会对妇女公民权的改变构成影响,该名妇女希望获得男方公民权的情况
外(根据男方所在国的法律所规定的条件)。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任
国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权的措施
外。
El aumento y la disminución del carbono deberán figurar en listas aparte en los cuadros de datos sectoriales de base sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (UTS), salvo en los casos en que, debido a los métodos utilizados, sea técnicamente imposible separar la información sobre el aumento y la disminución.
在土地利用、土地利用的变化和林业部门背景数据表格中,应该将碳的增减情况分别列出,但因所使用的方法而在技术不可能将增减信息分开的情况
外。
Venezuela no es un Estado parte de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, ni tampoco le son aplicables las normas de dicha Convención a título de derecho consuetudinario internacional, salvo aquellas que expresamente la República Bolivariana de Venezuela hubiera reconocido o reconociera expresamente en el futuro mediante la incorporación de éstas a su legislación interna.
委内瑞拉不是《联合国海洋法公约》缔约国,根据习惯国际法,该公约条款不适用于委内瑞拉,但玻利瓦尔委内瑞拉共和国明确承认的条款及其今后可能根据其国内法承认的条款
外。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入的入账条件,
其他外,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周转基金和保证基金的情况
外。
Se conviene en que el propuesto acuerdo sobre subvenciones al acero debe prever disciplinas en la materia más estrictas que las del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, y que deben prohibirse todas las subvenciones a los productores de acero (excepto las subvenciones genéricas de que pueden disponer todos los sectores).
大家
意,考虑到发展中国家的需要,拟议的《钢补贴协定》应该比世贸组织《补贴和反补贴协定》更严格地规范钢贴补,对钢生产商的所有补贴都应该禁止(对所有工业的补贴
外)。
El Tribunal concluyó que algunas de las disposiciones de esa Ley sobre el establecimiento de penas, más específicamente las relativas a la presunción de que se aplicaría una pena para adultos y las concernientes a la excepción a la regla de confidencialidad de la identidad de un delincuente juvenil violento violaban el derecho de los adolescentes a la seguridad personal consagrado en el artículo 7 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.
法院裁决,该法中涉及判决的一些规定,更具体地说,那些涉及对成年人判刑的假设的规定以及不公开犯有暴力的年轻罪犯的身份的规则
外情况相关规定,违反了《加拿大权利和自由宪章》第7条规定的年轻人的人身安全权利。
Existían excepciones a esa regla, en particular en el caso de los "niños cuya madre o padre fuera ciudadano del Canadá y hubieran asistido o asistieran a una escuela primaria o secundaria anglófona en el Canadá; lo mismo se aplicaba a sus hermanos y hermanas, siempre que esa instrucción constituyera la parte principal de la enseñanza primaria o secundaria recibida por el niño en el Canadá" (apartado 2 del párrafo 73 de la Carta de la Lengua Francesa).
该规定的
外情况主要是“母亲或父母是加拿大公民,已在或正在加拿大英语授课小学或中学上学的儿童,且其兄弟姐妹也在英语授课小学或中学上学,条件是这种教学构成加拿大儿童所接受的小学或中学教育的主要部分”(《法语宪章》第73(2)条)。
El Gobierno considera que las Naciones Unidas deberían intervenir principalmente en el apoyo a la reconstrucción y el desarrollo, y sugirió que el componente de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas podría reducirse progresivamente, ya que la seguridad ya reinaba en una parte importante del país, con la excepción de las provincias occidentales de Bubanza, Bujumbura Rural y Cibitoke, donde las operaciones de la rebelión Palipehutu-FNL, así como los movimientos de otros grupos armados y el contrabando de armas, siguen siendo motivo de preocupación.
政府预期联合国主要在重建和发展援助方面发挥作用,并建议,随着该国大部分地区恢复安全,联合国可以逐步缩小维持和平部分,但布班扎、布琼布拉和锡比托克等西部省份
外,那里的解放党-民解力量叛乱行动以及其他武装团体的移动和武器走私仍然令人关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。