有奖纠错
| 划词

El tren pasó por la estación como un relámpago.

火车飞快开过车站。

评价该例句:好评差评指正

El coche pasó muy veloz.

汽车飞快地驶过。

评价该例句:好评差评指正

Corre como un gamo.

他像鹿一样飞快奔跑。

评价该例句:好评差评指正

El aumento vertiginoso del número de armas pequeñas ilícitas que se encuentran en circulación ha tenido lugar a pesar de la suspensión de la CEDEAO relativa a las armas pequeñas y ligeras.

尽管西非经共体发表了关于小武和轻武停声明,但流通非法小武数目飞快地增长。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al régimen de la propiedad intelectual, habida cuenta del alcance mundial de la Internet y de la rápida expansión del comercio electrónico, han surgido problemas en relación con la competencia judicial, la ejecución de fallos y la ley aplicable.

在知识产权法领,随着互联网全球发展和电子商务飞快增长,出现了与管辖权、强制执行和适用法有关一系列问题。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.

米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪铁路技术为开端更快捷旅行工具今天以更快速度把我们飞快地送往全球各地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


近代, 近代的, 近道, 近的, 近地点, 近东, 近海, 近海岸的, 近乎, 近乎下流的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加西亚·马尔克难以置信的悲惨故事》

Ella los cogió todos juntos con una mano rapaz como si fueran una pelota.

祖母地把钱把夺过。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Conejo corrió veloz para ir a visitar a los animales.

兔子地跑去找动物们。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Mi cochero arreó de lo lindo.

“我的马车夫赶得

评价该例句:好评差评指正
Lengua castellana 1

Poco después salían y huían al galope.

会儿,他们出来了,地逃跑了。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克难以置信的悲惨故事》

Con movimientos rápidos y precisos, cogió el chaleco de oro y salió de la carpa.

她以的速度, 扒下祖母身上缝有金条的背心, 离开了帐篷。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(编版)

Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecución.

但是总会重新嗅到,或者嗅到那么点儿,地使劲跟上。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El gato se puso rápidamente las botas, cogió el saco y se dirigió hacia una granja donde había muchos conejos.

穿上靴子,拿起口袋,到处有很多兔子的庄园里去了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube选合辑

Lo que no dicen es que cuando vuelve a ponerse en marcha, se mueve aún más rápidamente para recuperar el tiempo perdido.

但人们没有告诉你,当时针再度恢复转动,会无比,好补上失去的时间。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Los dorados corrían, disparados, bajo el vuelo de los peces y estarían, corriendo velozmente, en el lugar donde cayeran los peces voladores.

鲯鳅在掠的鱼下面破水而行,只等掉下,地钻进水里。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

A veces perdía el rastro. Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecución.

有时候迷失了那气味。但是总会重新嗅到,或者嗅到那么点儿,地使劲跟上。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

El chico, que había visto un terreno bajo como a una milla de la costa, se encaminó hacia allí y, al poco tiempo, regresó corriendo hacia mí.

可那孩子见到英里开外处有块低地,信步走去。不会儿,只见他向我奔来。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No pude apreciar si había alguien más en el asiento: en cuanto ella se acomodó, el hombre uniformado cerró la portezuela y volvió raudo a su sitio.

我没能看到车后座上是不是还有别人,因为她坐进去,那穿制服的男子关上车门地回到自己的位置上。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Como el infeliz no podía defenderse ni contestar, yo tomé su partido; y un diluvio blando y azul cruzó el aire puro, en todas direcciones, como una metralla rápida.

因为可怜的小银既不会回嘴也不能还手,我结成派进行反击。柔软的青色暴雨穿过清凉的空气洒向遍地,仿佛射出的的霰弹。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El tiempo volaba y yo hube de hacerlo también. Moviéndome con pasos tan largos y rápidos como mi coraza me permitía, alcancé en pocos minutos la Puerta de La Luneta.

时间过得,我得抓紧了,在长袍允许的范围内尽可能地迈开大步。没几分钟我到了拉鲁内塔大门。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

También quiero deciros que voláis con tal ligereza que podéis ir contra el viento, aunque sea muy fuerte, cosa que otras muchas aves no pueden hacer tan fácilmente como vos.

行的时候是如此有力地逆风而行,尽管这需要非常强壮才可到达,但很多其他的鸟类不可能像你样如此简易能够做到。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Iba a probarle Sancho; pero antes que llegase a él ni le gustase, ya la varilla había tocado en él, y un paje alzádole con tanta presteza como el de la fruta.

桑乔刚要吃,可他还没来得及尝到滋味,那人又用鲸鱼骨敲了下盘子,侍者又像撤水果盘那样把那道菜地端走了。

评价该例句:好评差评指正
西语童话

Eran unas zapatillas enormes que su madre ya había usado: tan grandes, que la niña las perdió al apresurarse a atravesar la calle para que no la pisasen los carruajes que iban en direcciones opuestas.

那是双很大的拖鞋—那么大,向是她妈妈穿的。她穿过马路的时候,两辆马车地冲过来,吓得她把鞋都跑掉了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕边故事(慢速听力)

El pingüino, emocionado, corrió torpemente a la orilla, pero una vez en el agua, su velocidad era insuperable, y ganó con una gran diferencia, mientras el canguro apenas consiguió llegar a la otra orilla, lloroso, humillado y medio ahogado.

企鹅顿时激动了。笨拙地跑到湖边,但是到水里,速度变得,大获全胜。而袋鼠艰难地到达了湖岸,伤心极了,垂头丧气,差点被淹死。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

La velocidad del sedal desollaba sus manos, pero nunca había ignorado que esto sucediera y trató de mantener el roce sobre sus partes callosas y no dejar escapar el sedal a la palma y evitar que le desollara los dedos.

地朝外溜的钓索把他的手勒得好痛,但是他直知道这事迟早会发生,设法让钓索勒在起老茧的部位,不让滑到掌心或者勒在手指头上。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克难以置信的悲惨故事》

Ulises se demoró en la camioneta, abrió con dedos ágiles una cartera de negocios que su padre había dejado en el asiento, sacó un mazo de billetes, se metió varios en los bolsillos, y volvió a dejar todo como estaba.

乌里塞在车上停了会儿, 他地打开父亲放在座位上的公文包, 取出捆钞票, 抽了几张塞进口袋, 然后又把那捆钞票原样放好。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


近期交货, 近亲, 近日, 近日点, 近世, 近似, 近似的, 近似物, 近视, 近视的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接