No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
些都广泛和系统的行为。
A la vez, convino en que las negociaciones no debían ser abiertas.
同时,他同意谈判不应不限成员名额的。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有些任务既挑战,也有风险。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
持续不断的进程,但同时也紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在既独特又多样化的世界里。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
样便可使对地静止卫星能立即发出警报同精确定位结合起来。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深趋势。
El comunismo es la ideología completa del proletariado y, a la vez, un nuevo sistema social.
共产主义无产阶级的整思想体系,同时又种新的社会制度.
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
些受害人的问题要从法律和社会两角度来解决。
A la vez, sin embargo, contiene en su interior el germen de las acciones correctivas y curativas.
然而与此同时,它却含有治疗与愈合行动的瑰宝。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了些新内容,同时又列出了其他事实和相关信息。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
些优先事项既全球议程的部分,也具体涉及本区域。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大机遇也挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su corazón tembloroso sufre y es feliz a la vez.
纯洁的少女心 有点痛苦又有点欢喜。
Y que quedarán todos abiertos a la vez.
会同时运行。
Quiere saberlo y, a la vez, no quiere saberlo, ¿verdad?
心里好想问又问不出口?
No sé, fueron varias circunstancias a la vez.
我也说不清,有很多种因素使然吧。
Se puede ser a la vez fiel y perezoso.
因为,一个人可以同时是忠实的,又是懒惰的。
Los príncipes en la capital se enterarán a la vez.
京城的皇子马上会知道的。
Vamos presionando a la vez que vamos subiendo la boquilla.
在挤压的同时往上叠加。
Tal vez sea mejor si mete los dos pies a la vez.
也许两只脚都放去更好一点。
Nosotros decidimos quedarnos los dos a la vez para salir más rápido de eso.
我决定两个人同时努力,这样更有效率。
La única ventaja que tiene esto es que haces muchos huevos a la vez.
唯一的优点是可以一次性做好很多鸡蛋。
Los hechos, como saben ustedes, son muy graves y son muy simples a la vez.
如诸位所知,事实十分严峻,同时也非常简单。
El mundo en el que vivimos está lleno de esperanza y, a la vez, de retos.
我生活的世界充满希望,也充满挑战。
Ha tirado la pizarra y la comida a la vez.
把黑板都扔掉了。
Siempre está pensando en quince cosas a la vez y nunca concreta nada, pero es muy simpática.
她能同时想很多件事但没法集中,但是她人很好相处。
Contuve la respiración a la vez que mil imágenes funestas torpedearon mi mente como fogonazos contra un paredón.
我脑袋里轰的一声巨响,一下子塞满了无数可怕的念头。
Sencillamente no tenemos la energía para hacer 2 cosas a la vez y ni hablar 3 o 5.
我只是单纯缺乏同时做两件事情的能量更不用说三件事甚至五件事情了。
Y se quema dentro de una marmita, y a la vez que se prepara se va recitando un hechizo.
在一口压力锅中燃烧,在制作的过程中还要口念咒语。
Una de las flores de cerezo más bellas, y a la vez más difíciles de encontrar, es la Kikuzakura.
樱花中最美丽的一种,也是最难遇上的一种,便是菊樱。
Porque lo que esto implica es que en el mundo cuántico todas las opciones están sucediendo a la vez.
因为这表明的是,在量子世界里所有的选择都是同时发生的。
Los introvertidos sociales son a la vez los más extrovertidos y los más reservados de los cuatro tipos.
社交内向的人是四种类型中最外向、也是最保留自我的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释