Todo ocurrió a la medida de mi deseo.
一切正合我的心意.
Construyó una historia sorprendente a medida que iba hablando.
他一面讲话,一面编出一个惊人的故事。
El precio es a la medida de la calidad.
价格与质量是成正比的。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫使他得采取那些措施。
A medida que los ingresos del Fondo siguieran aumentando, esa relación seguiría mejorando.
他表示,随着基金收入持续增长,比率断改善。
Ahora bien, los planteamientos regionales no pueden sustituir a las medidas multilaterales.
过,区域办法并能替代多边行动。
La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.
当国际贸易制度有所改进时,依性会下降。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作的断进行,会委托编撰更多的文件。
A esas medidas siguió una multitud de protestas.
那些措施遭到的反对。
Los planes deben ser voluntarios y no estar automáticamente vinculados a otras medidas.
这个计划应是自愿的,应自动与其它措施挂钩。
También deberán someterse a rigurosas medidas de garantía de calidad y control de calidad.
此外,还应采用严格的质量保证和质量控制控制措施。
Se hará un seguimiento a medida que lo permitan las circunstancias en el país.
如该国的发展情况允许,对此采取后续行动。
Señaló que los recursos no habían estado a la medida de las necesidades.
她调说,这一切还没有按要求达到。
A medida que éste aumenta cambian las estructuras de consumo de una manera baste predecible.
随着收入的增加,消费模式的发展趋势在相当程度上可以预测。
Un consorcio de circunstancias lo obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫使他采取那些措施.
Muchas Partes se refirieron también a medidas que aumentarían la capacidad de adaptación en general.
许多缔约方还提到能提高一般性适应能力的措施。
Se oponen a la política y a las medidas opresoras de Israel.
他们对抗着以色列的压迫政策。
Nos comprometemos a plasmar ese consenso en medidas concretas.
我们承诺把这种共识化为具体行动。
Esta situación podría empeorar a medida que se aproximan las elecciones.
在选举的日期越来越近,这种状况完全有可能更加恶化。
Todos hemos contribuido a ello en gran medida y expresamos nuestro agradecimiento.
我们感谢每个人为此作出的重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El profesor nos hace ya las clases a medida con lo que sabemos.
老师也我们班上的同学知根知底。
Y los iremos moviendo de vez en cuando a medida que se van haciendo.
时不时翻炒一下。
Pero no, no son un muñeco, ni un personaje viviente, ni un amigo a medida.
然而并非如此,它们不是玩偶,也不是一个舞角,更不是一个可有可无的朋友。
He encontrado un trabajo a mi medida.
看来我有很多工作要做。
Por su parte, Fisgón y Escurridizo continuaron con su rutina a medida que pasaba el tiempo.
随着时间的流逝,匆匆日复一日地重复着他们的生活。
¿Se han tomado o se van a tomar medidas para resolverlo?
采取了或者会采取办法来解决这个问题吗?
Se empiezan a tomar medidas preventivas desde el gobierno para intentar parar esta crisis.
政府还采取了其他防御措。
En el otro extremo el presidente de Brasil Jair Bolsonaro se resistió hasta hace muy poco a tomar medidas contundentes.
另一极端是巴西总统雅伊尔·博索纳罗,直到不久前他才放弃抵抗,宣布采取强硬措。
Y a medida que van creciendo una segunda generación nacida ya en Madrid, este intercambio es aún más profundo y productivo.
随着出生在马德里的第二代移民不断成长,这样的交流将更加深入且富有成效。
Se cree que al principio la isla era rica en recursos, que sus habitantes fueron utilizando a medida que la población crecía.
人们认为,最初岛上资源十分丰富,随着人口增长,人们在不断使用这些资源。
La lámpara de Harry pareció oscurecerse a medida que la fría luz gris que precede al amanecer se introducía en el dormitorio.
当黎明前寒冷的、灰白色的透进房间时,哈利的台灯线似乎变暗了。
Y cada vez más a medida que tomamos una masa de agua mayor, como la de un río o el mar.
当水越来越多,颜色就会越来越蓝,就像河流或海洋那样。
Quitó la mesa, lavó los platos y las cazuelas con una rabia sórdida, y a medida que los lavaba iba rompiéndolos en el fregadero.
收拾餐具, 撤桌子, 气鼓鼓地洗盘子刷锅, 一边洗一边往碗池里摔。
Pero a medida que el latín evolucionó y empezaron a surgir las lenguas románicas como el español, el francés, o el italiano, apareció este sonido.
但是随着拉丁文的不断演化,开始出现诸如西班牙语、法语、意大利亚等罗曼语族语言,并出现了这个读音。
Le dirigí al salón y le ofrecí asiento. Se acercó a un sillón sin prisa, como distraído en observar la estancia a medida que avanzaba.
我把他带到客厅,请他坐下。他从容地走向一把扶手椅,装作漫不经心地观察着周围的陈设。
Eréndira y Ulises la contemplaban con un asombro creciente, a medida que el delirio se volvía más profundo y dramático, y la voz más íntima.
埃伦蒂拉与乌里塞斯惊奇地望着她, 祖母的梦吃越发引人入胜了, 声音也更加好听。
Poco a poco, sin embargo, y a medida que la guerra se iba intensificando y extendiendo, su imagen se fue borrando en un universo de irrealidad.
但是,由于战争日益激烈扩大,他的形象就越来越暗淡虚幻了。
Lantín discutía ya los precios, enfadándose, y exigía que le mostraran los comprobantes de las facturas, hablando cada vez más recio, a medida que la suma aumentaba.
朗丹现在也撕破脸皮争价钱了,他发脾气,要人把帐薄给他看;随着金额的增加,他的嗓门也越提越高。
Pero no parecía que tendríamos esa suerte pues, a medida que nos acercábamos a la orilla, la tierra nos parecía más aterradora aún que el mar.
但我们既看不到海湾或河口,也看不到陡岸;而且,我们越靠近海岸,越感到陆地比大海更可怕。
Para encontrar eso tendría yo que haber vuelto a La Luneta, a que el maestro don Anselmo elaborara un plan didáctico a la medida de mi ignorancia.
如果想要那样的教育,我可以回拉鲁内塔,请退休教师安塞尔莫先生根据我的知识水平制订一个教学计划。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释