Los turrones resultan deliciosos acompañados por vinos espumosos.
杏仁糖佐以气泡酒是相当美味的。
La jota se canta y se baila acompañado de castañuelas.
霍塔舞要边唱歌边随着响板跳舞。
Siempre iba acompañada por prevención de que la asaltaran.
她总是跟人结伴而行以防受到袭击。
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家人失散的无人看护的儿留在几内亚。
Los niños no acompañados y separados están particularmente expuestos al reclutamiento militar.
孤身失散的男被征召入伍的危险特别大。
Es alarmante el número de casos relacionados con mujeres y menores no acompañados.
针对妇无人照顾的未成年人的暴力事件令人震惊。
Nuestras palabras deben ir acompañadas de nuestras acciones.
我的言辞辅之以相应的行动。
Debe ir acompañado de una voluntad de proteger.
与此同时有供保护的意志。
Las responsabilidades impuestas deben venir acompañadas de medios financieros suficientes.
在赋予责任的同时,供充足的财政手段。
Dicho estudio irá acompañado de una estrategia de movilización.
同时还有一项调动战略做后盾。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
在实施这一行为时一般要举行复杂的仪式。
Ello debería ir acompañado de un programa industrial audaz e imaginativo.
这应得到一项大胆富有想象力的工业方案的支持。
Las evaluaciones de las necesidades existentes podrían ir acompañadas de propuestas para satisfacerlas.
在评估目前需求的同时可以出满足这些需求的建议。
La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.
能力建设应与权力转移同时进行。
Ahora bien, esta iniciativa dinámica debería ir acompañada por un esfuerzo de vigilancia.
然而,这一主动积极的做法需要得到强化的监测的支持。
Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。
Debe ir acompañada de una protección pertinente y adecuada y de programas de reubicación.
除预警外,还需要执行有关适当的保护迁移方案。
En la actualidad la acumulación de riqueza va acompañada de la acumulación de pobreza.
目前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
Ello ha ido acompañado de un recurso creciente a la seguridad privada y armada.
与此同时,越来越多的人开始利用私人武装警卫。
No obstante, estas medidas deberían ir acompañadas de campañas nacionales de información y de sensibilización.
不过,在采取这些措施的同时,国家也应当开展宣传高认识运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así que me marché de Alemania acompañado sólo por el Barón.
我带着男爵猫离开德国。
Debido a esto, se esperan fuertes chubascos locales acompañados de truenos y fuertes vientos.
之后 局部地区 还将伴有雷电暴风 并迎来大雨的天气。
Los hombres regalan a las mujeres una rosa roja acompañada de una espiga de trigo.
男性送给女性一朵伴着麦穗的红玫瑰。
Vi su busto acompañado de don Quijote y Sancho Panza.
我看到他的塑像和堂吉诃德还有桑丘的塑像在一起。
Pues acompañadas solo con arroz, en taquitos o sincronizadas te encantarán.
可以只搭配米饭、卷面皮一起吃,你会喜欢的。
No tienes por qué disculparte, querida. - La veo muy bien acompañada.
你没必要道歉 亲爱的 - 看来您有伴了。
El que sería premio Nobel, llegó por primera vez a Pamplona acompañado de su primera mujer en 1923.
这位诺作家,1923年在第一任妻子的陪伴首次到访潘普洛纳。
Varios días, salen a las calles acompañados de un grupo musical.
他们会在音乐团队的随行几天。
Estando acompañado, lirón ya no tenía miedo y dormía de un tirón.
有了大家的陪伴,睡鼠不再害怕,一子就睡着了。
Yo los había acompañado esa tarde.
那天午我伴着他们。
Usted me ha acompañado durante la visita, me ha transmitido muchas informaciones útiles.
明天你陪同我参观吧,你已经向我传达了很多重要信息了。
A menos claro que vaya acompañada de una C se vuelva una CH.
除非是和字母c组合成CH。
Esta medida estará acompañada, además, de un aumento en las ayudas a los parados.
伴随这项措施的施行,政府也将增加对失业的帮扶救济。
El ya familiar gemido apagado estaba acompañado por la misma ráfaga de aire frío.
熟悉的冷风, 旷野中的呜咽。
Va en una carroza de magnolias, tirada por un leopardo escarlata, acompañado de zorritas pías.
辛夷车兮结桂旗。
Y en cualquiera de sus formas puede ir acompañado de imágenes mentales.
在任何形式中都有可能伴随着心理想象的画面。
La censura del boticario subía de punto cuando trataba de plegarias que iban acompañadas de promesas.
药剂师最谴责的祷告,就是其中包含了承诺的。
Me he sentido acompañado y muy querido, tanto en los buenos y como en los malos momentos.
我始终感觉到被支持和喜爱,无论处在高峰还是低谷始终如一。
Fue a casa de Pyotr Ivanovich y, acompañado de éste, fue a ver a su amigo el médico.
他去找这个有医生朋友的朋友。然后跟他一起到医生家去。
Su dieta balanceada de pan y granos, acompañada de días enteros de trabajo físico, los mantenía en buena forma.
面包和谷物的均衡饮食,加上全天的体力劳动,使他们保持良好的体型。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释