Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.
我们要随时掌握现代科学技
发展的情况.
Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.
统一世界主义联合国办
处通过其季度通讯《世界之
》、
电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国的情况。
Si bien esos documentos están a disposición del personal, actualmente no existe un mecanismo efectivo para coordinar las iniciativas en materia de ética en la organización y asegurarse de que todo el personal esté al corriente de los problemas de ética y tenga información actualizada al respecto.
虽然工作人员可以随时查阅这些文件,但是目前缺乏有效机制来协调联合国内部与道德操守有关的举措并确保全体工作人员都清楚地了解有关道德操守问题的最新情况。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安
会所知的一系列
件,选举时刻表的执行工作出现了不可避免的延误,这对在10月30日进行可信的总统选举的可能性产生了合
的怀疑。
Algunas delegaciones opinaron que el Comité Interinstitucional debía seguir trabajando por separado en la elaboración de medidas técnicas para la reducción de los desechos espaciales y debía seguir manteniendo a la Subcomisión al corriente de las futuras revisiones de las directrices de dicho Comité así como de la evolución de las tecnologías y las prácticas de reducción de los desechos.
一些代表团认为,空间碎片协委会应继续作为一项单独工作制
空间碎片缓减技
措施,并应继续将今后有关空间碎片协委会空间碎片缓减准则的修订情况以及不断发展的技
和空间碎片缓减做法随时向小组委员会通报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。