Manolo va a visitar al médico esta tarde.
马诺罗下午去看医生。
El artículo 4 de esta ordenanza dispone que no se hará distinción alguna entre los dos sexos y que tampoco habrá distinción por motivos étnicos o regionales o en razón de las opiniones políticas o religiosas al aplicarse esta ordenanza.
《法令》第4条规定,不得以性别为由有任何区别,《法令》适用于所有人,没有以族裔、籍贯或政治或宗教信仰为由的任何歧视。
A través de esa Comisión, encargada de la recogida y destrucción de armas ligeras y de pequeño calibre, se puso en marcha un proyecto experimental de recogida de armas ilícitas y apoyo al desarrollo duradero en el departamento de N'Guigmi, al este del país.
委员会负责收集和毁灭小口径轻武器,
恩吉格米省(东部)制定一个收集非法武器和支助持续发展试验项目。
Por ello, al momento de negociar la declaración presidencial que adoptaremos al concluir este debate, la Argentina procuró que el foco estuviese en las dos áreas de competencia primaria del Consejo de Seguridad: los embargos de armas y el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
正因为如此,
们讨论辩论结束时将要通过的主席声明时,阿根廷明确表示应
集中关注是安全理事会主要职责的以下两个方面,即:军火禁运和前战斗人员的解除武装、复员和重返社会。
En su presentación del tema 3 del programa, el Jefe de la Sección de Acuerdos Internacionales de la Subdivisión de Políticas de Inversión y de Fomento de la Capacidad de la DITE destacó que la principal contribución de las empresas al desarrollo era de carácter económico y que los gobiernos habían aplicado diversas políticas para aprovechar al máximo esta contribución y reducir al mínimo los posibles efectos negativos derivados de las actividades de las empresas.
企业发展司政策和能力建设
国际安排科科长
介绍议程项目3时强调,公司企业对发展的首要贡献是经济性质的,而政府奉行一系列政策,最大限度地发挥这种贡献的潜力并尽可能减少由公司企业活动产生的负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
多