有奖纠错
| 划词

Las crisis humanitarias en África, al igual que en otros lugares, tienen múltiples facetas.

非洲人道主义危机和其他地方一样是多方面

评价该例句:好评差评指正

No obstante, al igual que el resto del mundo, en otras esferas seguimos encontrando dificultades.

然而,世界其他地方一样,我们在其他一些方面依然遇到困难。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la delegación de Cuba, al igual que en el pasado, ha elegido politizar la Comisión.

但是,古巴代表团一如既往地选择了将委员会政治化。

评价该例句:好评差评指正

Ellos y sus comunidades de acogida necesitan ayuda urgente, al igual que los millones de sudaneses que siguen desplazados.

他们及接纳他们社区需要紧急援助,数以百万计仍在流离失所需要援助。

评价该例句:好评差评指正

Es nuestro deseo que al igual que en años anteriores, el proyecto de resolución pueda ser adoptado por consenso.

我们希望,过去几年类似案文一样,这个决议草案将以协商一致方式获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Malasia, al igual que otras naciones, no ha escapado a los males sociales que acompañan al desarrollo y la modernización.

其他国家一样,马来西亚也出了伴随发展和代化而出社会弊端。

评价该例句:好评差评指正

Israel y el pueblo judío están en deuda con los liberadores de los campos de exterminio, al igual que toda la humanidad.

以色列和犹太人以及全人类都欠死亡营解放者一份情。

评价该例句:好评差评指正

Otras pidieron que se añadieran referencias a la asociación ilícita para cometer una desaparición forzada, al igual que a sus instigadores y encubridores.

还有代表团要求提及同谋实失踪以及对怂恿或隐瞒失踪负责任人。

评价该例句:好评差评指正

Los patrocinadores y mi delegación esperan que, al igual que el año pasado, el proyecto de resolución se apruebe sin someterlo a votación.

各提案国和我国代表团希望,这个决议草案将像去年一样不经表决通过。

评价该例句:好评差评指正

Las crisis humanitarias en África preocupan profundamente a mi delegación, al igual que los obstáculos que surgen en la atención de las necesidades humanitarias.

我国代表团非常关切非洲人道主义危机以及在应付人道主义需要方面出障碍。

评价该例句:好评差评指正

Al presentar el proyecto de resolución, mi delegación alberga la esperanza de que aquél, al igual que en años anteriores, sea aprobado por consenso.

在介绍该决议草案时,我国代表团希望,决议草案将象往年一样以协商一致方式获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Deseamos programas nacionales de prevención, al igual que planes de acción locales y regionales para reducir la incidencia de problemas mentales entre la gente joven.

我们希望看到国家预防方案以及地方和区域行动计划,以减少青年人中精神疾病。

评价该例句:好评差评指正

Y al igual que los embaucadores y blanqueadores de dinero ordinarios, los terroristas de hoy en día tienen una perspectiva transnacional y funcionan mediante redes mundiales.

今天恐怖分子和普通骗子及洗钱分子一样,眼界上跨越国界,并且操纵着全球网络。

评价该例句:好评差评指正

Apenas ayer, Israel fue víctima todavía de otro atentado suicida con bombas, que al igual que muchos de los anteriores, cobró la vida de civiles inocentes.

就在昨天,以色列就遭受了又一起自杀性爆炸事件,先前许多事件一样,使无辜平民丧生。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos años, se han producido cambios en el ámbito de la verificación nuclear, al igual que en otros ámbitos de las actividades del Organismo.

如同在原子能机构活动其他领域一样,在核核查领域,近年来时势也变化了。

评价该例句:好评差评指正

Peor aún: al igual que sus colegas europeos, el Canadá se ha opuesto a toda condena expresa de esos actos por parte de las Naciones Unidas.

更有甚者,加拿大与其欧洲朋友一样,反对联合国对这些行径进行明确谴责。

评价该例句:好评差评指正

El MILOCI es un movimiento constituido ilícitamente, al igual que las Forces nouvelles, y, en consecuencia, debería ser tratado en la misma forma por la comunidad internacional.

科特迪瓦解放运动与新军一样,是一个非法运动,因此国际社会应当该对其同样对待。

评价该例句:好评差评指正

La integración social, el acceso a la educación y a la formación, al igual que la seguridad laboral, permiten a los jóvenes encontrar su lugar en la sociedad.

社会融入、获得教育和培训机会、以及就业保障是使年轻人能够找到自己在社会中位置因素。

评价该例句:好评差评指正

Se han hecho especiales empeños por dar amplia difusión a las directrices entre los Estados miembros y los Estados observadores, al igual que entre varios otros foros internacionales.

为在成员国和观察员国家内以及其它几个国际论坛广泛传播《准则》已经做出了特别努力。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra labor oficial, al igual que la del sector privado y de las instituciones de la sociedad civil, está orientada al mejoramiento de la vida de los jóvenes.

我们官方努力以及私营部门和民间社会机构努力都是为了改善青年生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ofuscamiento, ofuscar, ogaño, ogro, oh, ohm, óhmico, ohmímetro, ohmio, ohmiómetro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

Y al igual que el Free Fire, el PUBG también se desarrolla en una isla.

Free Fire一样,绝地求生的故事是在一座岛屿上展开。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Y, al igual que una transfusión de sangre, no intentes esto en casa.

就像数学一样,不能居家进行。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Esa noche, sin embargo, al igual que los demás hermanos presentes, iba vestido de maestro.

但是, 今晚, 如同会中兄弟所见证的, 他穿戴得如同一位尊者。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Y al igual que en el batido de Starbucks le voy a poner polvos pica pica.

星巴克的一样,我会放点碎粉末。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Sí, al igual que el viejo.

是啊,那个老人一样(疯了)。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Y es que estas formas se pueden combinar, al igual que podemos decir ¡Estoy muy bien!

可以将不同的方式结合起来使用,同样我们也可以说¡Estoy muy bien!

评价该例句:好评差评指正
Detrás del Dato

Atraer colonos e inmigración europea, al igual que hicieron países como Canadá, Australia y Estados Unidos.

那就是吸引垦殖者和欧洲移民,像加拿大、澳大利亚和美国所做的那样。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El matrimonio y la familia están prohibidos, al igual que la educación a través de los libros.

婚姻和家庭成为禁忌,同时书本教育也被禁止。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Un árbol que al igual que el kapóquero blanco, florece durante el fin de la estación seca.

一种类似白木棉的树,在旱季末开花。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Además, al igual que nosotros, perciben el paso del tiempo de acuerdo a la cantidad de luz.

此外,我们一样,它们根据光量来感知时间的流逝。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

¿Creéis que los adultos, al igual que los niños, confiaremos más en nuestros semejantes que en la maquinita?

你们认为成年人和孩子一样,会更加信任同类而不是机器吗?

评价该例句:好评差评指正
论语

Los logros del Maestro no pueden igualarse, al igual que no puede subirse al cielo con una escalera.

夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Y el resto lo he puesto al igual que antes en una manga pastelera con la misma boquilla redonda.

剩余的我就把它们放在同样的圆形喷嘴的糕点袋里。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Pero al igual que gordo o gorda, depende mucho de la intención del hablante.

但是gordo或gorda一样,很依赖说话者的意图。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

González se posiciona una vez más como un apellido predominante en Paraguay, al igual que en su vecina Argentina.

邻国阿根廷一样,González也是巴拉圭的主要姓氏。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

La salud mental, al igual que la física, afecta a todos, independientemente de si padeces una enfermedad mental o no.

心理健康就像身体健康一样,影响着每一个人,无论你是否患有精神疾病。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

A diferencia de Messi, y al igual que Xavi, él sí pronuncia la letra S al final de las palabras.

和梅西或者哈维不同,他会在词尾念出字母S。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

En Cantabria, jornada bastante nuboso, al igual que el País Vasco.

在坎塔布里亚,巴斯克地区一样阴天。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

En Aragón será una jornada de sol, al igual que en Cataluña.

在阿拉贡,这将是一个阳光明媚的日子,像在加泰罗尼亚一样

评价该例句:好评差评指正
Hoy Hablamos - Podcast diario

Y al igual que un olivo, una relación también tiene sus tiempos.

就像橄榄树一样,一段关系也有其时机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oleáceo, oleada, oleado, oleaginosidad, oleaginoso, oleaje, oleandro, olear, oleastro, oleato,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端