14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和预警司负责执行本次级方案。
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
为推动定和使用环境指标,预警和评估司和西亚区域办定了该区域的环境指标定和使用准则。
La Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la Organización Mundial de la Salud ha realizado un extraordinaria labor vigilando y tomando medidas para contener brotes de enfermedades infecciosas mortales, de origen natural o sospechoso.
在监测及应对致命传染病的爆发方,无论是自然发生的还是可疑的传染病,世界卫生组织全球疫情警报和反应网色。
La oficina regional africana de la División de Alerta Temprana y de Evaluación del PNUMA sigue coordinando la ejecución técnica de la Red de Información Ambiental de África en respuesta a la repetición de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente.
环境规划署预警和评估司非洲区域办继续应非洲环境问题部长级会议的请求对非洲环境信息网的技术执行工作进行协调。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ya está trabajando en los ámbitos de la ciencia y la tecnología con asociados nacionales y regionales, entre los que se cuentan gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
环境规划署预警和评估司正在与国家和区域伙伴在科学和技术领域里开展合作,这些伙伴来自各国政府、政府间机构、非政府组织和私营部门。
La Oficina Regional para Europa del PNUMA, junto con la División de Alerta Anticipada y Evaluación, siguió desarrollando la iniciativa GMES, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
环境规划署欧洲区域办与预警和评估司一道,继续与联合国开发计划署和欧洲安全与合作组织合作实施环境与安全全球监测举措。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。
Nigeria exhorta a que se apoye firmemente la creación del complemento pleno del Mecanismo para la paz y la seguridad en África, el Sistema de Alerta Temprana Continental de la Unión Africana, y a que se intensifiquen los esfuerzos regionales destinados a crear brigadas para la Fuerza Africana de Reserva.
尼日利亚呼吁大力支持建立并充分落实非洲和平与安全结构、欧盟的非洲大陆预警系统,并加强非洲待命部队旅的区域组建努力。
La División de Alerta Temprana y Evaluación mantuvo centros de recursos GRID o regionales en Bangkok, Ginebra, Nairobi, Sioux Falls (Estados Unidos de América), Bahrein y Ciudad de México, y centros especializados, como GRID-Arendal en Noruega para las regiones polares y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA.
预警和评估司在曼谷、日内瓦、内罗毕、美利坚合众国苏福尔斯城、巴林岛及墨西哥城设有全球资源信息数据库或区域资源中心,还设立了专题中心,如为极地地区服务的全球资源信息数据库挪威阿伦达尔中心和环境规划署世界养护监测中心。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA y la Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID)-Europa, apoyada por la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD) siguen manteniendo la aplicación interactiva conocida por el nombre de proyecto de evaluación de riesgos, vulnerabilidad, información y alerta temprana (Preview).
环境规划署预警和评估司以及由国际减少灾害战略(减灾战略)秘书支持的全球资源信息数据库欧洲中心继续维持交互式应用,即风险评价、脆弱性、信息和预警项目(PREVIEW)。
La Reunión observó que la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA tenía una Subdivisión de Evaluación Científica que producía informes y evaluaciones mundiales, regionales y temáticas, como Global Environment Outlook, así como secciones que trataban de los ecosistemas, las perspectivas del medio ambiente mundial y el fomento de la capacidad y las asociaciones.
会议注意到,环境规划署预警和评估司既拥有开展全球、区域和专题评估和编写报告如《全球环境展望》的科学评估,也拥有负责理生态系统、全球环境展望、能力建设及伙伴关系的各科室。
Se había establecido una red de 19 puntos focales nacionales sobre el tsunami a fin de recibir información y asesoramiento del Centro de Alerta sobre los Tsunamis en el Pacífico y el Organismo Meteorológico del Japón y se habían perfeccionado las redes de observación existentes para ponerlas en condiciones de transmitir información acerca de los tsunamis.
已建立了一个19国海啸联络中心网,接收来自太平洋海啸警告中心和日本气象局的警示信息,而且有的各观察网已经升级,以便能够传送实时海啸信息。
La Comisión acoge con satisfacción los esfuerzos del Gobierno para asegurar la presencia de las fuerzas de seguridad en todo el territorio y preparar medidas preventivas ante los riesgos que corren los grupos vulnerables, a través del Comité Interinstitucional de Alerta Temprana (CIAT), y reconoce que se han realizado progresos hasta la fecha a este respecto.
“29. 委员会欢迎政府努力确保在全国境内部署治安力量,并对弱势群体对的危险作预防性反应,例如建立了机构间早期预警委员会,委员会承认在这方迄今所取得的进展。
También en el plano internacional, se celebró una reunión ministerial relativa al tsunami en Phuket, en la cual se convinieron las iniciativas de establecer arreglos regionales para la alerta temprana con motivo de los tsunamis, así como un Fondo Fiduciario Voluntario de Muchos Donantes para las Disposiciones de Alerta Temprana de Tsunamis en el Océano Índico y en el Asia sudoriental.
在国际一级,另外,在普吉也举行了一次海啸问题部长级会议,达成了建立区域海啸预警安排和一个印度洋和东南亚海啸预警安排自愿信托基金的倡议。
La Secretaría Técnica Provisional colabora actualmente con el Centro de Alerta contra los Tsunamis en el Pacífico y con el Organismo Japonés de Meteorología, por conducto de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), a fin de estudiar y ensayar medios de contribuir al establecimiento de un sistema de alerta contra maremotos en el Océano Índico.
临时技术秘书目前通过教科文组织同太平洋海啸警报中心和日本气象局开展合作,探索并试验促进在印度洋建立海啸警报系统的途径和手段。
Además, la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA participa en otras actividades de evaluación del medio mundial tales como la Global International Waters Assessment y la Global Marine Assessment, en las cuales el PNUMA aporta su liderazgo y coordinación, la evaluación de la degradación de las tierras bajas y la evaluación del ecosistema para el Milenio, en la cual el PNUMA tiene una participación fundamental.
此外,环境规划署预警和评估司还在参与其他全球环境评估活动,如由环境规划署领导和协调的全球国际水域评估和全球海洋评估及环境规划署作为主要伙伴参与的干地土地退化评估和千年生态系统评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。