Creemos que esta es una iniciativa positiva, que cuando se aplique ampliará la prestación de asistencia humanitaria.
我们认为这是一项积极举措,若得到实施,将能加强提供人道主义援助
工作。
A fin de garantizar que a las causas remitidas se les aplique las debidas garantías procesales, el Tribunal continúa llevando a cabo diversas iniciativas de capacitación para crear la capacidad local de los tribunales nacionales de la ex Yugoslavia.
为确
在移交案件中采用适当程序,法庭继续采用若干培训举措,建立前南斯拉夫境内国家法院
地方能力。
El Comité espera que se reanuden inmediatamente las negociaciones entre las dos partes y se aplique plenamente la hoja de ruta del Cuarteto para lograr una solución biestatal y una solución amplia, justa y duradera para la cuestión de Palestina.
委员会希望立即恢复双方之间
谈判,全面执
四方提出
两国解决方案
路线图,从而全面、公正和持久地解决巴勒斯坦问题。
Por lo tanto, deseamos resaltar que, para que la resolución 1325 (2000) se aplique con éxito, es fundamental impartir capacitación constante a los miembros del personal y a los interesados para que analicen con pericia las cuestiones de género.
因此,我们要强调指出,有关工作人员和利益相关者性别分析技能
持续能力建设对成功执
第1325(2000)号决议至关重要。
El Código italiano de transporte terrestre (artículo 168) castiga con penas de prisión de hasta 8 meses el transporte de mercancías peligrosas llevado a cabo sin las autorizaciones necesarias o sin cumplir las normas de seguridad, según se aplique.
意大利《陆上运输法令》(第168条)规定,对未经批准或未按照适用
安全标准运输危险品者,处以8个月以下监禁。
Cuba está preparada para iniciar negociaciones inmediatas en torno a una convención multilateral que aplique esa concepción y considera que la Conferencia de Desarme, como único foro multilateral de negociaciones en materia de desarme, es el marco indicado para llevarlas a cabo.
古巴准备就实施此概念
多边公约立即开展谈判,并认为裁军大会作为裁军谈判
唯一多边论坛是促成谈判
适当框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。