También se inquirió qué aproximaciones podrían sugerirse para alcanzar el éxito de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y sus metas.
可以提出哪些施来成功实现“千年发展目标”及其具体的指标?
Para unos, la seguridad internacional tiene una aproximación que es principalmente estratégico-militar; para otros, la seguridad internacional tiene componentes indispensables socioeconómicos; y para otros, la seguridad comprende el nuevo concepto de seguridad humana.
对一些国家来说,国际安全涉及到主要的战略和军事方法;对另一些国家来说,国际安全具有重要的社会-经济组成部分;还有一些国家则认为安全包括人的安全的新念。
Habida cuenta de que las costas de las islas Shetland representan sólo una fracción de las costas de Europa, si la aproximación se ampliara para abarcar las comunidades costeras de toda Europa, los costos podrían llegar a los miles de millones de dólares.
因为设得兰海岸线只占欧洲海岸线总长度的一小部分,如果将这种估计推广至全欧洲的沿海社区,代价可能达到数十亿美元。
Después de todo, esas reformas, junto con las políticas económicas antes mencionadas, deberían allanar el camino para el mejoramiento de las posibilidades de crecimiento económico de Croacia, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y una mayor aproximación al ingreso en la Unión Europea.
总之,这些改加之上面提到的经济政策,应能为加强克罗地亚增长潜力、实现千年发展目标和加快进入欧盟的进程铺平道路。
Se prevé que ello ayude a examinar las propuestas de negociación relacionadas con las necesidades de los países de economía pequeña y vulnerable a tiempo para la “aproximación” de julio y para que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC adopte decisiones sobre esas medidas concretas.
预计,这一办法可能有助于在7月“纲要”之前审议针对小型脆弱经济体需要的谈判建议和第六次部长级会议就这些具体施
出决定。
Finalmente, quisiera reiterar el alto aprecio de la delegación del Perú por la iniciativa de China y de Rusia, que busca desarrollar aproximaciones que conduzcan a un acuerdo internacional que proteja a la humanidad del extraordinario riesgo que representaría una eventual carrera armamentista en el espacio ultraterrestre.
最后,主席先生,我想重申秘鲁代表团对中国和俄罗斯倡议的深切赞赏,该建议试图策划导致一项国际协议的道路,保护人类免予外层空间军备竞赛构成的巨大危险。
Las expectativas relativas a la aproximación de julio se redujeron a una evaluación de la situación en todos los ámbitos de negociación y a un informe sobre la marcha de los trabajos preparado por el Director General de la OMC en calidad de presidente del Comité de Negociaciones Comerciales.
降低了对7月纲要的期望,把它当是世贸组织总干事
为贸易谈判委员会主席提出的一份进度报告和对所有谈判领域的一项审查。
Para mantener las posiciones críticas en la zona de operaciones desde donde se vigila la Línea Azul y sus vías de aproximación y proporcionar una protección adecuada al personal y los bienes tanto de la FPNUL como del Grupo de Observadores en el Líbano, hace falta el número actual de efectivos armados.
必须要有武装部队现有兵力,维持任务区内对蓝线及其进口道路进行监测的重要阵地,并向联黎部队和黎巴嫩观察员小组的人员和资产提供适当保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。