No obstante, los peligros a los que está expuesto el personal de las Naciones Unidas a menudo es el resultado de situaciones atípicas que se abordan con medidas atípicas.
然而,联合国人员所面临的危险经常在典
下产生,需要由
典
措施解决。
Por consiguiente, la oradora desea que se le expliquen los motivos por los que se ha promulgado esa ley y se le describan las medidas adoptadas para velar por que las mujeres con contratos de empleo atípicos estén amparadas por la seguridad social.
要求解释一下该项法律的根本原理并说明有何措施确保接受
典
雇用合同的妇女亦可享受社会保障。
Existe una gran demanda de trabajo a tiempo parcial, ya que éste permite a la mujer guardar cierto contacto con el mercado laboral y no perder todo su sueldo, si bien no todos los empleadores están dispuestos a ofrecer esas modalidades de trabajo atípicas.
虽然并所有的雇主都愿意提供这种
典
的工作安排,但是,兼职工作的需求量还是很大,因为这种工作可以使妇女和劳工市场保持一定的联系,同时不致失去全部工资。
El que esa cifra no hubiese variado a lo largo de los años y el hecho de que no se hubiese inscrito a esa población, representaban una situación atípica en el ACNUR y contravenían las resoluciones de la Asamblea General, así como las conclusiones del Comité Ejecutivo.
这个数字多年来一成不变,对该难民人口又不进行登记,这种在难民署实属罕见,也违反了大会决议和执委会的结论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me comentaba que relacionarse con otras chicas de su edad era algo complicado, casi no mantenían los mismos temas de interés, los de ella parecían un poco atípicos y muy intensos, lo que no era extraño que la llamaran rara.
她告诉我,和同龄其他女孩相处起来有些复杂,她们几乎没有保持相同
兴趣话题,她
似乎有点不典型而且很激烈,当他们说她怪异时, 这并不奇怪。