El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先生(巴巴多
)宣布了对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Antigua y Barbuda, Australia, Barbados, Bhután, Bolivia, Bosnia y Herzegovina, El Salvador, Haití, Honduras, Palau, la República de Moldova, Rumania, Suiza, Timor-Leste y Ucrania también se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución.
以下国家也加入成为决议草案提案国:安提瓜
巴布达、澳大利
、巴巴多
、不丹、玻利维
、波
尼

塞哥维那、萨尔瓦多、海地、洪都拉
、帕劳、摩尔多瓦共
国、罗马尼
、瑞士、东帝汶
乌克兰。
Permítaseme tan sólo expresar mi más sincero agradecimiento al embajador Christopher Hackett, de Barbados, y al Embajador Laxanachantorn Laohaphan, de Tailandia, por la manera tan hábil y comprometida en que dirigieron conjuntamente las consultas oficiosas que dieron lugar a este proyecto de resolución.
我仅
示真诚感谢巴巴多
大使克里
托弗·哈克特
泰国大使拉克萨纳参东·劳哈汉熟练而全心全意地共同主持产生了该决议草案的非正式协商。
Los resultados de la Reunión Internacional de Mauricio sobre el examen decenal del Programa de Acción de Barbados deberían quedar debidamente reflejados en el programa de trabajo, junto con las actividades relacionadas con los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito.
就毛里求
国际会议对《巴巴多
行政计划》作出的十年审查结果应当与有关内陆发展中国家
过境发展中国家的工作一样,妥当反映在工作方案中。
La Estrategia proporciona el programa para que se adopten medidas prácticas, concretas y orientadas a la acción con el fin de abordar las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se exponen en el Programa de Acción de Barbados, así como las cuestiones nuevas y emergentes.
它提供了采取具体、切实、注重行动的措施,解决《巴巴多
行动纲领》确定的小岛屿发展中国家问题以及新生问题的蓝图。
La Reunión Internacional de Mauricio acercó más el Programa de Barbados a la adquisición de una perspectiva más amplia del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y a las prioridades actuales en materia de financiación, y estableció vínculos con el examen de la Declaración del Milenio.
毛里求
国际会议使《巴巴多
纲领》更接近对小岛屿发展中国家可持续发展问题
目前融资重点有更全面的见解,并把它
《千年宣
》审查工作挂钩。
La Estrategia de Mauricio para la aplicación ulterior del Programa de Acción de Barbados es un proyecto realista y factible que pone de relieve las áreas fundamentales para las intervenciones encaminadas al fomento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo de hacer frente a los diversos retos relacionados con el desarrollo sostenible.
进一步执行《巴巴多
行动纲领》的毛里求
战略,是一个实际的
可实现的蓝图,它强调了可进行干预的关键方面,以建立小岛屿发展中国家应付其可持续发展所面对的各种挑战的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。