Anthony Koslow, examinó las condiciones biológicas de base de las costras ricas en cobalto.
安东尼·科斯洛夫博士担任主席工作组审议富结壳生物基线要求。
La Autoridad ha aprobado un reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos y estudia actualmente un proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y cortezas de ferromanganeso con alto contenido de cobalto.
管理局已经制定《多金属结核探矿和勘探条例和细则》,160 前正在审议多金属硫化物和富壳矿藏探矿和勘探规章草案。
En cumplimiento de estas disposiciones, la Comisión dedicó nueve de los 43 artículos del proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso ricas en cobalto a la protección y preservación del medio marino.
为满足这些要求,委员会在关于多金属硫化物和富铁锰结壳探矿和勘探规章草案43条规定中以9条专门对保护和保全海洋环境作出了规定。
Se observó que, en comparación con el reglamento sobre la prospección y la exploración de los nódulos polimétalicos, el proyecto de reglamento sobre sulfuros polimétalicos y costras ricas en cobalto contenía disposiciones adicionales encaminadas a la protección y la preservación del medio marino.
我们注意到同多金属结核勘探条例相比,多金属硫化物和富壳勘探条例草案还作出了另外规定,这些规定是保护和养护海洋环境。
Las cláusulas uniformes que figuran en el anexo 4 del reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras con alto contenido de cobalto en la Zona serán incorporadas al presente contrato y tendrán efecto como si estuvieran enunciadas en él expresamente.
A. 《“区域”内多金属硫化物及富铁猛结壳探矿和勘探规章》附件4所载标准条款应并入本合同内,并应具有相当于在本合同内详细载列效力。
Antes de que terminara el décimo período de sesiones, el Consejo también tuvo la oportunidad de realizar un examen preliminar de las disposiciones del proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso ricas en cobalto en la Zona6.
在十届会议闭幕之前,理事会还有机会初步审议了“区域”内多金属硫化物和富结壳探矿和勘探规章草案规定。
Cada vez le falta menos para cumplir el objetivo de elaborar reglamentos para la exploración de los sulfuros polimetálicos y las cortezas con alto contenido de cobalto en el área de los fondos marinos internacionales y para la conservación de la biodiversidad en los fondos marinos.
它现在更接近于实现为勘探和开发国际海床区域内多金属硫化物和富壳,以及为保护海床中生物多样性详细制定规则标。
Se centrará en la distribución de posibles depósitos comerciales de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona; las condiciones que propician la formación de esos depósitos; una evaluación de las pautas de diversidad, endemismo y escalas de la fauna de los montes submarinos y los factores que parecen regir esas pautas.
这个讲习班将重点涉及这个地区内潜在具有商业性富铁锰壳储藏分布、形成这种储藏条件,以及对海山生物多样性、特有分布和规模所具有特征以及似乎造成这种特征因素进行评估。
La Comisión también incluyó en esos nueve artículos un nuevo artículo 5 en el que se dispone, entre otras cosas, que los prospectores “cooperarán con la Autoridad para establecer y aplicar programas de supervisión y evaluación de las posibles repercusiones para el medio marino de la exploración y explotación de sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso ricas en cobalto exploración y explotación de los sulfuros polimetálicos y las costras cobálticas”.
委员会在这9条中还加入了新5条,除其他外规定“探矿者应同管理局合作,制定并实施方案,监测和评估多金属硫化物和富结壳勘探和开发可能对海洋环境造成影响”。
Para México resulta importante que el proyecto de reglamento para la exploración y prospección de los sulfuros polimetálicos y las cortezas de ferromanganeso ricas en cobalto, actualmente en negociaciones en el marco de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, refleje los principios del derecho internacional contemporáneo, en particular los del derecho ambiental internacional, con el fin de que se conciba un régimen de responsabilidad objetiva por daños al medio marino de la Zona.
墨西哥认为,前在国际海底管理局谈判多金属硫化物和富铁锰结壳勘探和开发条例草案,必须体现当代国际法原则,尤其是国际环境法原则,以针对“区域”内环境损害责任建立客观制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。