Como condición previa, se debe reafirmar el compromiso político, sin el cual no podrán realizarse progresos.
其必要条件是加强政治承诺,舍此则无法取得进展。
En el supuesto de una decisión vinculante, el párrafo 1 no establece como condición previa, para que la organización internacional incurra en responsabilidad internacional, que el hecho exigido sea cometido por Estados u organizaciones internacionales miembros.
(5) 就有约束力的决定来说,第1款并国际组织的国际责任为先决条件而规定:行为必须是成员国或国际组织实施的行为。
Para que un proyecto nuevo reciba financiación es condición previa indispensable que haya tenido lugar una visita de preselección y se haya formulado una evaluación positiva para confirmar el cumplimiento de todos los criterios de admisibilidad.
首先进行预先筛选访问,然后作出正面评估,证实符合所有资格标准,这之前
会资助任何一个新项目。
La representante suscribió las opiniones relativas al tema crucial de la información como condición previa necesaria para tomar una decisión informada, así como en lo referente a las cuestiones de los organismos de supervisión y los mecanismos en materia de recursos.
她赞同信息问题非常重要,这是知情选择的必要先决条件,而监督机构及资源机制问题也很重要。
El establecimiento de la cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio, después de Monterrey, constituye un avance positivo e impulsa a los países a mejorar las cuestiones relativas a la gestión pública como condición previa para mejorar y mantener el crecimiento económico.
蒙特雷之后建立千年挑战账户是令人欢迎的
展,为各国改善施政提供了动力,
此作为改善和维持经济成长的先决条件。
Se opinó que una condición previa para que las Naciones Unidas asumieran las funciones de organismo de supervisión sería que la Organización no tuviera que asumir ningún gasto relacionado con el cumplimiento de dichas funciones y que gozara de inmunidad en cuanto a responsabilidad por daños.
有代表团认为,联合国担任监督机关的职能的先决条件是联合国应当为与履行这些职能有关的任何费用承担责任,并应对损害的赔偿责任享有豁免权。
El Consejo de Seguridad debe mantener su compromiso para con la resolución 1244 (1999) y para con la política de “las normas primero, el estatuto después”, según la cual el progreso definitivo en el cumplimiento de las normas es una condición previa para la determinación del estatuto definitivo.
安全理事会必须继续致力于实施第1244(1999)号决议和“标准先于位”政策。
这个政策下
实施标准方面取得实际进展是决定最终
位的一个先决条件。
El Ministro subrayó la importancia de un sistema de justicia penal que funcionara plenamente y fuese eficaz e imparcial para garantizar la aplicación correcta y uniforme de la ley, lo que a su vez era condición previa para el éxito de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional.
该部长强调,一个充分运作的、公正有效的刑事司法制度对于确保法律得到适当和统一适用非常重要,而反之也是打击有组织犯罪的努力取得成功的一个先决条件。
Manteniendo un compromiso general en relación con ese artículo, debe considerarse que la adhesión a las exigencias en materia de no proliferación y verificación establecidas en los artículos II y III, así como su cumplimiento, son una condición previa para la cooperación en el uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos.
维护对这一条的总体承诺时,坚持和遵守第二条和第三条的
扩散及核查要求,应被视为
和平利用核技术领域进行合作的先决条件。
Con relación a las cuestiones sobre las que ha informado el Sr. Jessen-Petersen, nos complace constatar los esfuerzos realizados por las instituciones provisionales en procura de la plena aplicación de las normas para Kosovo, con la convicción de que el progreso sostenido en el cumplimiento de estas normas constituye una condición previa fundamental para avanzar en el proceso que determinará el estatuto futuro de Kosovo.
关于耶森-彼得森先所提问题,我们高兴
注意到自治政府临时机构为充分落实科索沃标准作出了种种努力,我们确信,
执行这些标准方面取得持久进展是
将决定科索沃未来
位进程中所取得进展的基本先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。