有奖纠错
| 划词

Esas actividades, que cuentan con la connivencia e incluso con el apoyo de funcionarios públicos, alimenta las discordias internacionales, deshonra la memoria de las innumerables víctimas del fascismo y del Holocausto y menoscaba el establecimiento de un entorno de tolerancia entre la juventud.

这种行为得到公共官纵容至是支持,引发国际纷争,使法西斯主义和大屠杀无数受害者记忆蒙羞,破坏了在青年中建立容忍环境努力。

评价该例句:好评差评指正

Sobre la base de sus investigaciones, la Comisión tiene la certeza de que la gran mayoría de los ataques contra pueblos realizados por las milicias se han llevado a cabo con la connivencia de oficiales del Estado.

会根据这些调查认定,民兵对各村庄发动绝大多数袭击都得到国家官

评价该例句:好评差评指正

Otro problema que se añadía era la fiabilidad de los intérpretes, ya que se había podido determinar que muchos de ellos estaban en connivencia con las redes de traficantes y, por consiguiente, eran más proclives a intimidar a las víctimas que a prestarles asistencia.

另一个问题是口可靠性,已发现其中与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害提供帮助,而是对他们加以恐吓。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


官司, 官衔, 官样文章, 官员, 官职, 官佐, , 棺材, 棺室, 鳏夫,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Practica Español20144

" Estos crímenes se cometen bajo el pleno apoyo y connivencia de la Federación Rusa" , denunció.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español20155

Se le acusó de connivencia con miembros de Hamás y la organización libanesa chií Hezbolá.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20197

Sadeghi fue condenado a 15 años de prisión por un Tribunal Revolucionario en agosto de 2015 por cargos de reunión y connivencia en forma de propaganda contra el Estado.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


管道工, 管道设施, 管道系统, 管的, 管风琴, 管家, 管家婆, 管见, 管教, 管井,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接