Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫使他采取那些措施。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas realizaron un progreso innovador al utilizar el Consorcio para la Adquisición de Información Electrónica del Sistema de las Naciones Unidas para negociar abonos a un costo menor para la Organización.
图书馆采用
国电子信息采购
体,谈判
国以较低价
订购刊物的事宜,因而在
采购这些昂贵资料方面取得了突破性的进展。
El Departamento ha establecido en la Sede una estrecha relación de trabajo con el consorcio de organizaciones no gubernamentales InterAction (el único consorcio de este tipo con un coordinador de seguridad) para intercambiar información y coordinar las iniciativas encaminadas a velar por la seguridad del personal.
在总部一级,安全和安保部与非政府组织
体——国际行动InterAction(唯一设立了专职安保协调员的此类
体)建立了密切的工作关
,分享信息和协调确保工作人员安全的工作。
La modalidad de esas interacciones también es importante; por ejemplo: formas de colaboración en las que puede haber o no participación en el capital social; la interacción con proveedores, clientes, competidores y universidades; la contratación externa y la deslocalización; y el establecimiento de consorcios de investigación.
这种互动的形式也很重要,有的是采取非股本形式或是股本形式;还有的是与供应商、顾客、竞争者和大学的互动,有的是通过外包和离岸外包;也有的是采用建立研究财团的形式。
La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales.
第二个重点领域旨在通过促进出口企业集团并促进企业的社会责任和企业伙伴关
,推动中小企业进入国际市场和价值链。
En agosto de este año, el Gobierno de Suecia, conjuntamente con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el consorcio de la Asociación de Derecho Internacional, fue huésped de una reunión de socios sobre la justicia en las relaciones entre hombres y mujeres.
今年8月,瑞典政府与
国妇女发展基金和国际法协会
会共同举办了一次社会性
公正
作伙伴会议。
Las intervenciones de la ONUDI se orientarán hacia las actividades relacionadas con la creación de capacidad de producción y exportación, incluida la promoción de las inversiones y la tecnología, los programas de alianzas empresariales, los consorcios de exportación formados por PYME, y la innovación y la diversificación de los productos para un mejor acceso a los mercados.
工发组织的干预活动将侧重于与生产和出口能力建设有关的活动,包括投资和技术促进、商业伙伴关
方案、中小企业出口
营集团、产品创新和多样化以扩大市场准入。
Los cursos de capacitación a nivel mundial sobre el desarrollo de agrupaciones de PYME y consorcios de exportación para funcionarios gubernamentales y profesionales de las PYME de países en desarrollo, celebrada en colaboración con el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Turín, constituyen un ejemplo de cooperación interinstitucional con resultados satisfactorios.
与国际劳工组织(劳工组织)国际培训中心
作在都灵为发展中国家政府官员和中小型企业家举办的有关中小型企业共同发展与出口协调的全
培训班即为机构间
作的一个成功实例。
Sin embargo, su valor agregado en el campo de la no proliferación aparece como más dudoso, en tanto que estos consorcios están constituidos en su gran mayoría o en su totalidad, según el caso, por países pertenecientes a una misma organización de integración económica y política, que comparten un determinado espacio geográfico y políticas centrales en el campo de la seguridad internacional.
不过,其在防扩散领域的附加价值似乎较为可疑,因为这些多边方案的成员是由绝大多数,或酌情由所有属于相同经济和政治组织以及在国际安全领域位于某个地域和政策一致的国家构成。
Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).
因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革)进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口
营集团、质量、计量、标准和认证服务)。
De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, el presente Programa Principal consta de los siguientes componentes: D.1 - Competitividad de la Industria Manufacturera; D.2 - Gestión, Planificación y Previsión Tecnológicas; D.3 - Suministro de Bienes Públicos para la Difusión Tecnológica; D.4 - Promoción de Inversiones Nacionales, Inversiones Extranjeras Directas y Alianzas; D.5 - Actividades de Creación de Capacidad Agroindustrial; D.6 - Consorcios de Exportación formados por PYME y Responsabilidad Social de las Empresas; D.7 - Fortalecimiento de la Infraestructura en las Esferas de la Normalización, la Metrología, los Ensayos y la Evaluación de la Conformidad y D.8 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.
D.9. 根据上述战略思路,本主要方案包括下列方案构成部分:D.1-竞争性制造,D.2-技术管理与技术行进图绘制和展望,D.3-技术传播用公益品的提供,D.4-国内投资、外国直接投资和
盟的促进,D.5-与农业有关的能力建设活动,D.6-中小企业出口
营集团和公司社会责任,D.7-加强标准、计量、测试和符
性评估基础设施,D.8-区域优先事项、资金调动和伙伴关
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuestión Pública entra al consorcio de NarcoFiles, que me atrevo a decir, uno de los proyectos más ambiciosos y más grandes que investiga el crimen organizado y cómo se está actualizando y cómo está funcionando en este momento.
Cuestión Pública 加入 NarcoFiles 联盟,我敢说, 这是最雄心勃勃、规模最大的项目之
, 旨在调查有组织犯罪及其更
方式
目前的运作方式。