Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当行的时候,我们住在紧挨着的房间。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,以便在塔斯曼海地区——毗邻新西兰水域的一个地区——新建一个区域渔业管理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除斯坦人的这些正当忧虑,斯坦权力机构主席将很难使自己的人民相信,与以色列的和平谈判确实会导致创建一个自立和毗连的国家。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连的地理实体和有生存能力的未来斯坦国,而这又是巩固区域和世界和平与稳定的一个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁国际社会制止以色列的占领及其一切非法行径和政策,为建立一个并立存在的以东耶路撒冷为首都的斯坦国铺平道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们的交通线接收所需要的货物,由于亚美尼亚的占领和阿塞拜疆的侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这一撤出是很有希望的一步,因此有可能重新开始路线图框架内的谈判,以至出现一个独立、统一和具有领土连续性的、与以色列和其他邻国和平、安全共处的斯坦国。
Al mismo tiempo, el horizonte temporal para alcanzar el propósito principal de la Hoja de Ruta, esto es, el final de la ocupación por Israel de la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, incluida Jerusalén, y el establecimiento de un Estado palestino independiente, contiguo y viable, parece haberse desplazado otra vez.
与此同时,实现路线图主要宗旨的时间表,即结束以色列加沙地带和西岸,包括耶路撒冷的占领和建立一个独立、相邻和具有生存能力的斯坦国似乎仍遥遥无期。
El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino confirmó que la retirada puede contribuir a la revitalización de las negociaciones de paz dentro del contexto de la hoja de ruta con el objetivo de crear un Estado palestino independiente y contiguo, que coexista en paz y seguridad con Israel.
斯坦人民行使不可剥夺权利委员会重申,撤军能够帮助恢复路线图框架内的和平谈判,其目标是建立一个独立、毗连的斯坦国,和平安全地同以色列毗邻共存。
Insto al Gobierno de Israel a que resuelva sus inquietudes en materia de seguridad de manera que no acreciente el sufrimiento de los palestinos, no prejuzgue el estatuto definitivo ni ponga en peligro las perspectivas de paz a más largo plazo, dificultando aún más la creación de un Estado palestino viable y contiguo.
我敦促以色列政府在解决其安全问题时,所采取的办法不应增加斯坦人的困苦、不应武断最终地位问题,或设置困难,使一个可生存的领土毗连的斯坦国难以建立,从而威胁和平远景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。