Las atribuciones a ganancias y pérdidas o conversiones en subvenciones ascendieron a 3.724 dólares.
注销或转为赠款的数额为3 724美元。
Aparte del hecho de que la conversión tiene consecuencias financieras, la creación de puestos recarga la plantilla ordinaria y conlleva un compromiso de provisión de fondos muy superior al asumido por el personal supernumerario en general.
员额转划并非不增加费
,除此之外,设立员额增加了常规设置,从而承担了超过由一般临
助理人员所承担的资金方面的承诺。
Por ello, el Grupo no tiene claro por qué la Comisión Consultiva ha recomendado que no se aplique esa propuesta, en particular dado que la Asamblea General ya ha aprobado conversiones de ese tipo en otras misiones de mantenimiento de la paz.
所以,非洲国家集团不明白咨询委员会为什么会反对这一提议,特别是考虑到大会已经核准其他维持和平特派团进行此类改划。
Aunque el Comité no interpondrá objeción a la regularización de estos puestos, hace hincapié en la necesidad de justificar nuevos puestos como tal, en lugar de seguir recurriendo de la conversión, con la inferencia de que ello no influiría en los costos.
尽管委员会将不对这些员额的正规化提出反对,但委员会强调,需要证明这些新的员额本身是有道理的,并非继续依赖员额转划,而暗示这样做大体上不增加费
。
La igualdad ante la ley no quedaba garantizada o no se hacía efectiva en lo concerniente a las disposiciones administrativas que regían la conversión religiosa, las restricciones sobre la construcción de edificios de culto, y las exenciones fiscales para la construcción de esos edificios.
在有关改变宗教信仰、对建立祭祀场所的限制以及对此等建筑物建设税务豁免问题的有关行政规定上,法律面前的平等并未得到确保或实施。
El Sr. Ahmed (Organización Mundial del Turismo) dice que la conversión de la Organización Mundial del Turismo en un organismo especializado de las Naciones Unidas supone un ulterior reconocimiento del potencial del turismo para contribuir al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Ahmed先生(世界旅游组织)说,世界旅游组织转化为联合国的一个专门机构,是对旅游业协助实现千年发展目标的潜力的进一步承认。
Celebramos especialmente las iniciativas de conversión de deuda por inversión social y educativa puestas en marcha en varios países iberoamericanos y nos comprometemos a llevar al ánimo de otros acreedores bilaterales y multilaterales la pertinencia de este instrumento y su inclusión en sus respectivas agendas.
我们特别欢迎在几个伊美国家开展的以债务
社会及教育投资项目,并着力提请其他双边及多边债权人注意到这个项目的
处和将其列入各自议程。
Los sobrecostos que figuran en el informe de ejecución de la UNAMSIL por la conversión de 120 funcionarios de la serie 300 a la serie 100 del Reglamento del Personal deben determinarse con total transparencia y presentarse en los presupuestos de mantenimiento de la paz pertinentes.
由于120名工作人员由《工作人员规则》300系列转为100系列,联塞特派团的业绩报告中所指出的经费超支必须以完全透明的方式确定并在有关的维持和平预算中列报出来。
La conversión a efectos de guerra biológica de una instalación legítima resulta difícil de detectar, en especial cuando estas actividades sólo se realizan durante un período breve de tiempo y si en el emplazamiento no hay que efectuar más que ajustes de poca importancia para la producción de un agente de guerra biológica.
合法设施改造
于生物武器生产设施的活动难以发现,而且这种活动如果持续
间很短,或有关设施仅需要很少的改造即可生产某种生物战剂,发现起来尤其困难。
Uno de esos intereses es el de su seguridad, que sólo puede garantizarse mediante el establecimiento de una región libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y la conversión del Mar Mediterráneo en un mar de paz y cooperación, en este año en que conmemoramos el décimo aniversario del Proceso de Barcelona.
其权益之一便是它的安全,这种安全只能通过下列方式得到保障:今年在我们即将纪念巴塞罗那进程十周年之际,将中东地区建成无大规模毁灭性武器区,将地中海变成一个和平与合作之海。
Con el objetivo de ampliar las inversiones que promuevan la inclusión social y de contribuir al alivio de la deuda externa en América Latina, y en el marco de la búsqueda de mecanismos innovadores, nos comprometemos a animar al mayor número de acreedores bilaterales y multilaterales a la utilización del instrumento de conversión de deuda por inversión social y, en especial, en educación.
为增加促进社会融和和有助于减轻拉丁美洲外债的投资,并在寻找新机制的框架内,我们决心鼓励尽可能多的双边和多边债权人,以债务
社会投资,尤其是教育。
Conscientes de la urgente necesidad de aliviar el grave problema de la deuda externa que afecta a muchos de los países de la región, apoyamos explorar el desarrollo de iniciativas de conversión de deuda externa por inversión en educación que apoyen nuestros esfuerzos en pro de la educación, en el contexto del desarrollo de nuestros países, y ayuden a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en este contexto.
我们认识到本区域许多国家为外债所困扰,迫切需要减轻该严重问题,因此赞成探讨能否制定以外债
教育投资项目,作为支持我们在本国发展中改进教育的努力和帮助实现相关《千年发展目标》的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


集 El estudio sugiere que las regiones tropicales de Centroamérica son las más amenazadas por la conversión del uso de la tierra: el 30,3% de los bosques de la ecorregión tropical húmeda de Centroamérica se perdieron entre 2000 y 2018.
该研究表明,中美洲热带地区受到土地利用转变的威胁最大:2000 年至 2018 年间,潮湿的热带中美洲生态区 30.3% 的森林消失了。
集