En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这就确保该条符合《联邦宪法》中平等对和伴侣各项条款。
Las mujeres que habían sufrido violencias físicas o sexuales de sus compañeros denunciaban en más casos el incidente más reciente a la policía cuando el autor de la agresión era un anterior marido, conviviente o novio (el 24%) en lugar de ser el actual (el 8%)3.
如果攻击者是以前(24%)而不是现在丈夫/伴侣/男友(8%)话,遭受亲密伴侣身体暴力或性暴力妇女向警方报告最新发生事件可能性更大。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属索赔者也应当得到同,包括在流离失所期间住户成员、、家庭伙伴、受抚养人、法律继人和可与主要索赔者在同等基础上提出要求其他人。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个等期适用情况是,该外国公民曾被终审判决对前或同居者犯罪,而判处刑罚可能是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Además, en el proyecto de ley sobre prevención de la violencia en el hogar y su eliminación se define al “miembro de la familia” como el cónyuge, el ex cónyuge, el conviviente, el hijo legítimo, el hijo adoptivo y otros miembros de la familia, incluida toda persona que vive en el hogar, a excepción de los inquilinos.
此外,《预防和消除家庭暴力法》草案对“住户成员”下了定义,包括、前、事实上、婚生子女、领养子女、除租户以外生活在家庭中任何家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。