有奖纠错
| 划词

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少个世纪以来,缅甸各个种族和民族一向和睦相处,关系融洽。

评价该例句:好评差评指正

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类处、和平与国际法治为基本目标本组织以来,60年已经过去了。

评价该例句:好评差评指正

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平地毗邻巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行次南南首脑会议上,我们商定了一项南南合作重要方案,并已经产生了成果。

评价该例句:好评差评指正

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到方法是城市成功运转关键。

评价该例句:好评差评指正

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

建立独立、可生存巴勒斯坦国,与以色列和平和处。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内众多种族群体从来就不是什么问题。

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、地毗邻原则来解决阿以纷争。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和平和和睦解决办法,这种解决办法是解决东局势关键。

评价该例句:好评差评指正

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因种族不合遭到破坏莫斯塔市,现在为不同社区融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起生活。

评价该例句:好评差评指正

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

他说,面对球化世界重要任务莫过于作好准备居住在一个多文化社会里。

评价该例句:好评差评指正

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们相信,时机已经成熟,应当实现两个国家,即以色列和巴勒斯坦,在公认边界内和平与构想。

评价该例句:好评差评指正

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常生活在一起,并给予他无微不至照顾母亲陪伴。

评价该例句:好评差评指正

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

请说明政府是否打算通过某种修正案,以填补该法这一空白,确保保护未与施暴人同住受害人。

评价该例句:好评差评指正

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚一个女人,上帝与她同生活并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。

评价该例句:好评差评指正

Existen también evidencias de diversas formas de discriminación contra niños y niñas indígenas en las escuelas, sobre todo cuando conviven con población no indígena, y especialmente en centros urbanos donde inmigrantes indígenas recientes tienen condiciones de vida precarias.

还有证据表明,对土著儿童入学还有各种不同类型歧视,尤其是当他们与非土著人口同生活时,以及尤其在城市心,新土著移民生活条件非常窘迫,情况也更是如此。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠巴勒斯坦国,是创造巴以人民和谐必要条件唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

和平文化基本上是培养男女创造性潜力,以发展和谐技能、心态、价值观和态度。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario promover el diálogo entre las religiones a todos los niveles con miras a fomentar la armonía entre las comunidades religiosas de manera que puedan convivir respetándose mutuamente, y estas iniciativas no se deben limitar exclusivamente a los dirigentes religiosos.

必须鼓励在各级宗教间对话,以帮助创造宗教团体间和谐,以便它们可以在相互尊重一起生活,而此种倡议不应只限于宗教领袖。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, la oradora dice que el Relator ha indicado que es preciso basarse en el derecho internacional para lograr soluciones negociadas que permitan la creación de dos Estados que convivan en paz.

关于国际法院咨询意见,报告员指出,必须以国际法为基础去寻求通过谈判解决问题途径,以创造两个和平国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


折腾, 折头, 折线, 折线图, 折信, 折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

演讲精选

Vosotros sabéis mejor que nadie que somos una comunidad abierta y acogedora, donde convivís y os habéis integrado plenamente.

你们比任何都清楚,德里是一个开放且好客的大区,这里,你们与他和睦相处并完全融入。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Las primeras aves convivieron con los dinosaurios y aparecieron hace unos 150 millones de años.

最早的鸟是和恐龙共居的,他们是1.5亿出现的。

评价该例句:好评差评指正
Un cuento chino 一丝偶然

Debe ser muy difícil convivir con un desconocido que no habla tu idioma.

和一个陌生的还不会说你的语言的一起对你来说应该非常困难。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Otras lo fueron durante un tiempo, convivieron con la forma masculina y, al final, se perdieron.

还有一些词,由阴性词转为阴阳双性词,最后又变回原来的属性。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

A Oliveira no le gusta tener que convivir con el niño y Lucía tiene sentimientos encontrados al respecto.

奥利维拉不想必须和孩子一起生活,而露西亚对此有不同的感受。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Convivieron con los Cro-magnon (humanos antiguos) en Europa y desaparecieron hace 25 mil años, casi seguro mezclándose con ellos.

他们和欧洲的类)住一起,25000消失了,基本上和他们也混了一起。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Durante mucho tiempo conviven la forma moderna y la forma clásica hasta que una de las dos se pierde.

很长一段时间内,现代形式和典形式都是并存的,直到其中一个消逝。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

Los no independentistas dicen que en España hay distintas lenguas y culturas, y todos pueden convivir en un mismo país.

反对独立者认为整个西班牙都拥有不同的语言和文化,但可以共存组成一个国家。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Allí conviven hasta que se separan en 1953, y Picasso da una nueva evolución a su obra trabajando en magníficas piezas de cerámica.

那里他们一起生活,直到1953分开,而毕加索通过对绝妙的陶瓷作品的创作,让他的作品有了新的演变。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Para que todos podamos convivir en sociedad, necesitamos normas que algunas veces nos obligan a hacer cosas y otras veces nos prohíben que hagamos algo.

要让大家社会中和谐共存,需要一些规则,有时迫使我们做什么,有时又禁止我们做什么。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

De todos los componentes de aquella tribu levantisca con la que conviví en los tiempos de la pensión, él era el más cercano, el que mantenía conmigo una relación más afectuosa.

公寓里的时候,同一屋檐下的那些躁动不安的中,他是跟我走得最近的一个,始终给我亲密和友爱。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Una de las teorías sugiere que en la Isla de Pascua llegaron a convivir más de 15.000 personas en su máximo apogeo, que sí habrían sido capaces de construir tantos moáis.

其中一个理论表明,鼎盛时期,超过15000共同生活复活节岛上,这个足以建造这么多的毛阿伊了。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

La segunda causa para la formación de dialectos es el contacto con otras lenguas: cuando dos grupos conviven, es inevitable que intercambien vocabulario, expresiones y hasta entonaciones.

当两个群体共同生活时,他们不可避免地会交换词汇、表达方式,甚至语调。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Tal vez, ese compañero de trabajo que siempre hemos tachado de ser " el raro" o " súper introvertido" , realmente está haciendo un gran esfuerzo por convivir en circunstancias muy demandantes.

或许,那个一直被我们标榜为“奇葩”或“超级内向”的同事,实际上正十分苛刻的环境下努力与我们相处。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Todas aquellas presencias invisibles —Ramiro, Ignacio, mi madre, lo perdido, lo pasado— se fueron transformando en compañías más o menos volátiles, más o menos intensas con las que hube de aprender a convivir.

拉米罗,伊格纳西奥,我的母亲,失去的一切,逝去的时光,渐渐成为我生活中的一部分,我不得不学奢同它共处。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Saber esto, no sólo puede ayudarnos a identificar y apoyar casos cercanos a nosotros, sino también para ser más empáticos en nuestro diario convivir con otras personas, desde familiares o compañeros de trabajo, hasta gente que no conocemos.

了解这些不仅可以帮助我们辨认和帮助我们身边的病例,还可以共处的日常生活中对有更多同理心,从家到工作伙伴,甚至是陌生

评价该例句:好评差评指正
Despertad

Las vacas de las Highlands conviven desde hace mucho tiempo con la gente. Los antiguos escoceses las guardaban en la planta baja de sus casas para que la planta superior, donde vivía la familia, se mantuviera caliente.

高地​牛​跟​类​接触​很​长​一​段​时间​了。早期​的​苏格兰​会​把​牛只​圈​​家​中​的​低层​饲养。他们​自己​会​住​​高层,这些​牛​可以​为​他们​保暖。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Dolía, sí, claro que dolía. Dolía inmensamente, pero logré acostumbrarme a convivir con ello como quien tira de un fardo: arrastrando una carga inmensa que, aunque ralentiza el paso y exige un sobreesfuerzo, no impide del todo seguir el camino.

很疼,真的很疼,令难以忍受。我慢慢地开始习惯这种突如其来的鞭笞,像那些扛着大包的肩负着沉重的痛苦,有时候会不得不放慢脚步、付出加倍的努力才能克服,但是向的脚步却从未停止。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Aladdín es un muchacho pobre de Agrabah que convive con niños famélicos.

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Aunque, en realidad, conviven con microchips y naves espaciales.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 赭色的, 赭石, , 褶边, 褶皱, 褶子, , 这般, 这本书太深了,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接