Seguiremos trabajando en esta causa común para derrotar esas enfermedades devastadoras.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Las medidas dirigidas a derrotar la pobreza y procurar alcanzar el desarrollo sostenible serán vanas si no se reducen la degradación y la disminución de los recursos naturales, incluidas la pérdida de bosques y las actividades ilegales en el sector forestal.
如果退化和自然资源耗减,包括森林损失和森林部门的非法活动仍然得不遏制,则消除贫穷和追求可持续发展的努力将徒劳无功。
En otras palabras, derrotemos todo lo que es razonable y solidario con el fin de asegurar la continua victoria de lo irracional y de usar una vez más el argumento del grupo Unidos por el consenso de que esto causaría división y resultaría inflamatorio.
换句话说,让我们败一切理智的和热心公益的提议,以保证非理智思想不断胜利
再次使用“团结求共识”集团的论调,说这将导致分裂
且具有煽动性。
Se han realizado auténticos progresos y hay un claro entendimiento de que la amenaza nacional no puede separarse de la amenaza internacional, y por lo tanto requiere de la cooperación con otros Estados y organismos internacionales, incluido el Consejo de Seguridad, para derrotarla.
已经取得实质性进展,同时各国清楚地认识,一国面临的威胁不能与国际社会面临的威胁截然分开,因此需要与他国和包括安全理事会在内的国际机构进行合作,共同挫败这些威胁。
Al hacerlo, la fuerza multinacional se ha comprometido a trabajar en estrecha colaboración con el Gobierno del Iraq en los ámbitos local y nacional para emplear tácticas más eficaces con el fin de derrotar a los insurgentes e impedir sus ataques.
在这样做的时候,多国部队承诺在地方和全国各级与伊拉克政府协调,采用更有效的战术打败叛乱分子,防止其袭。
En resumen, el humanismo de la Economía de Comunión está orientado a derrotar la miseria de la indigencia; es decir, la pobreza que no se ha elegido, sino que se sufre, invitando a las personas que no son indigentes a elegir libremente un estilo de vida moderado o pobre.
总之,《共有经济项目》的人道主义旨在战胜苦难和匮乏,即贫不是自选而是遭受的,邀请无匮乏的人自愿选择简朴或贫
的生活方式。
Tras haber recorrido un tercio del camino, ha quedado en claro que sin los esfuerzos conjuntos adicionales de todos será imposible que los países menos adelantados de bajos ingresos, como Etiopía, alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular para derrotar la pobreza extrema, la pobreza que mata.
当这一进程的1/3已完成时,变得清楚的是,如果我们大家不进一步地进行共同努力,像埃塞俄比亚这样的低收入和最不发达国家就不可能实现《千年发展目标》,别是消除赤贫——致命的贫
。
En un arreglo para la etapa posterior a un conflicto en el que la parte que había sido derrotada no podía considerarse una amenaza inminente para la paz y la seguridad, el Consejo de Seguridad, de conformidad con la resolución 687 (1991), impuso a los Estados, sin el consentimiento de éstos, obligaciones de facto derivadas de tratados.
如果战败的一方可被认为是对和平与安全的直接的威胁时,安全理事会在冲突后解决中根据第687(1991)号决议,未征得各国同意即对其规事实上的条约义务。
No obstante, la mesura, el comedimiento y el respeto a la verdad nos aconsejan que, hablando de aniquilación de un pueblo del modo y la magnitud como se llevó a cabo durante la llamada segunda guerra mundial, que fue el marco histórico donde se produjo, no podemos prescindir de traer a la memoria otros Holocaustos, que simultáneamente ocurrieron durante este terrible y bárbaro conflicto, o que, al concluir éste, quedaron al descubierto, imputables por igual a Estados fundadores de las Naciones Unidas, como parte de la coalición que derrotó al nazi-fascismo exclusivamente en el plano militar, a mediados de 1945.
然而,当我们谈及作为大屠杀历史背景的所谓第二次世界大战中出现的那种方式和规模的对一个民族的灭绝的时候,理性、克制和尊重真相应当成为我们的指南。 我们还必须提在这一恐怖和野蛮的冲突中发生的其他大屠杀,以及直至战争结束后才被公布于世的惨剧,它们同样都归咎于联合国的创始国,这些国家同属1945年前后仅仅在军事上打败纳粹法西斯主义的联盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El general Foch comanda sus tropas francesas y estadounidenses hacia la victoria en la Segunda Batalla del Marne, los primeros tanques británicos entraron en combate y la superioridad aérea aliada fue evidente, los italianos también derrotaron a los austrohúngaros.
福煦将军带领着法国和美国军队第二次马恩河战役中获胜,第一批英国坦克进入了战斗
且他们的空中优势显而易见,意大利也击败了奥匈帝国。