有奖纠错
| 划词

El número de familias desalojadas en los cinco últimos años asciende a 44.350 y todas las familias que tienen derecho a un alojamiento alternativo no están expuestas a un desahucio por la fuerza sino que a la mayoría de ellas se les facilita otro alojamiento de conformidad con la ley.

过去五年里迫迁的家庭数达44,350户,有权他住所居住的所有家庭并非都面临迫迁,多数都依法得到了他住所。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la gente vive en asentamientos improvisados sin seguridad de tenencia, se les niega el acceso al crédito para financiar inversiones destinadas a la mejora del hogar, incluidos el abastecimiento de agua limpia y saneamiento; tampoco tienen incentivos ante la continua amenaza de desahucio; y no suelen tener acceso a las redes de abastecimiento de agua corriente y saneamiento.

居住非正式住区的人没有土地保有权,他们可能被拒于门外,不能借贷进行家居翻新、洁净饮水供应和环境卫生方面的投资;他们还可能因为经常受到迫迁的威胁只有有限的奖励;他们还常常接不上自来水供水网和排污网。

评价该例句:好评差评指正

El observador del Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios examinó casos sobre el derecho a la seguridad social presentados ante mecanismos de supervisión internacionales, regionales y nacionales.

住房权利中心审查了国际、区域和国家监督机提出的有关享有社会安全权利的各种案例。

评价该例句:好评差评指正

Los observadores de la Coalición Internacional por un Protocolo Facultativo, el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios y la Comisión Internacional de Juristas expresaron su apoyo tanto a un procedimiento de comunicaciones general como a un procedimiento de investigación.

定任择议定书国际联盟、住房权力中心以及国际法学家委员会观察员则表示他们定全面的来文程序和调查程序。

评价该例句:好评差评指正

Los representantes del Canadá, Francia, Finlandia, Polonia, Portugal, la Federación de Rusia y Suiza, así como la Comisión Colombiana de Juristas, la Comisión Internacional de Juristas y el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios señalaron a la atención diferentes experiencias nacionales, en particular la jurisprudencia, en relación con los derechos reconocidos en la parte III.

加拿大、法国、芬兰、波兰、葡萄牙、俄罗斯联邦和瑞士的代表以及哥伦比亚法学家委员会、国际法学家委员会和住房权利中心的观察员提请注意不同国家第三部分承认的权利方面的经验,中包括案例法。

评价该例句:好评差评指正

Los representantes de Ghana, Finlandia y la Federación de Rusia y el observador del Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios expresaron su oposición a dicha idea al considerar que plantearía problemas para definir los requisitos de admisibilidad e introduciría nuevas trabas para las víctimas de violaciones, sobre las que recaería la carga de la prueba por lo que respecta a la admisibilidad.

加纳、芬兰和俄罗斯联邦代表以及住房权利中心观察员表示反对这一建议,因为这将界定此种限等方面造成一些问题,并对要为这些限负起举证责任的侵权行为受害者造成额外障碍。

评价该例句:好评差评指正

Los observadores de la Asociación Americana de Juristas, el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, la Comisión Internacional de Juristas, el Centro Europa-Tercer Mundo, el Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer, la Coalición Internacional por un Protocolo Facultativo y el Consejo Mundial de la Paz apoyaron la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto, subrayando algunos de los beneficios que podría ofrecer, entre ellos el hecho de que pondría a disposición de las personas un recurso en caso de violaciones de los derechos contemplados en el Pacto.

美洲法学家协会、维护住房权利反对驱逐房客中心 (住房权利中心)、国际法学家委员会、欧洲-第三世界中心、国际妇女权利行动观察站、拟定任择议定书国际联盟,以及世界和平理事会的观察员,都拟定《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书,同时概述了这种议定书可能产生的效益,中包括将侵犯《公约》规定的权利时为个人提供补救办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


监制, , 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间的针脚》

Las provocaciones y las amenazas de desahucio nunca cumplidas por la matutera.

还有坎德拉利亚从来没有兑现过的把他们都出去的威胁。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y como colofón, de nuevo los gritos de Candelaria advirtiendo del inminente desahucio de todos los huéspedes si persistían en su afán de replicar los dos bandos sobre el mantel.

而作为专利,坎德拉利亚高声,威胁双方如果继续在饭桌上吵架就立马把所有人都走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缄默, 缄默的, , 煎熬, 煎饼, 煎蛋, 煎锅, 煎鸡蛋, 煎牛肉饼, 煎煮,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接