Decidió tras considerable empeño desistir de la tentativa.
工作组作出大量工作决定放弃这一努力。
La campaña rindió resultados sumamente positivos, ya que todas las muchachas y mujeres jóvenes declararon que, tras escuchar las explicaciones y recibir la orientación, habían desistido de la intención de viajar al exterior en busca de trabajo.
开展这一运动极其有益,正如许多少女和年轻妇女所说,她们听取咨询和解释放弃了出国找工作的打算。
En adición, la jueza no admitió como prueba la declaración jurada de desistimiento de la presunta víctima, pero admitió su primera declaración, pese a que ambas fueron igualmente confirmadas por testigos que no conocían personalmente los hechos.
此外,法官不承认据称受害人的停追究宣誓口供为证据,她又承认受害人的第一份供词,但是两者都已经过本身对事实并不了解的证人的确认。
En ese caso el Tribunal de Primera Instancia había ordenado la puesta en libertad de un hombre acusado de violar repetidamente a una menor, porque la víctima había hecho una declaración de desistimiento y no había comparecido ante el Tribunal.
这一案件中,审判法庭裁决释放一名被指控多次强奸少女的男子,因为受害者写了停追究宣誓口供,且她没有到庭。
Tampoco sería improbable prever que esas personas desistan de ejercer ese derecho, en la medida en que un régimen de exención parcial podría crear problemas a los niños, que son diferentes de los que pueden existir en un plan de exención total.
设想这些人无法行使这一权利也并不是不合情理的,因为部分免上制度对学童造成的问题可能不同于完全免上制度所引起的问题。
Los Estados Partes velarán, en particular mediante campañas de mentalización e información, por que las familias desistan de dar un trato preferente a los muchachos cuando envíen a sus hijos a la escuela, así como por que los planes de estudio fomenten la igualdad y la no discriminación.
缔约国尤其应当通过宣传和提高认识的运动保证家庭送子女上学方面不偏向男孩,并保证课程促进平等和不歧视的理念。
Es igualmente esencial, sobre todo en relación con la Ribera Occidental -como mi delegación lo ha expuesto en detalle en numerosas oportunidades- que Israel desista por completo de adoptar otras medidas que pudiesen comprometer la viabilidad de una solución de dos Estados.
正如我国代表团许多场合上详细指出的那样,以色列完全停可能破坏两国解决方法的可行性的任何进一步的步骤也是重要的,特别是西岸。
Una vez más reiteramos que estamos profundamente preocupados por la grave amenaza para la seguridad y el desarrollo económico de los países caribeños que supone el transporte de desechos nucleares por el mar Caribe, y pedimos de nuevo a los Estados responsables de ese transporte que desistan de esa práctica.
我们再次重申,我们对通过加勒比海转运核废料对加勒比国家的安全和经济发展造成的严重威胁感到严重关切,并继续要求参与这些转运的国家终这种活动。
Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.
由于《联合国宪章》第二条第四项禁使用武力,各国从传统意义上的正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义的武装冲突。
El Consejo instó a las partes a que respetaran plenamente sus compromisos de que todos los palestinos pondrían fin a todos los actos de violencia contra todos los israelíes en todo lugar y de que Israel desistiría de todas sus actividades militares contra todos los palestinos en todo lugar.
安理会呼吁双方充分尊重他们以下方面的承诺,即所有巴勒斯坦人将停对无论何处的任何以色列人的一切暴力行为,以色列则停对无论何处的任何巴勒斯坦人的一切军事活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。