有奖纠错
| 划词

Se dijo también que la condición de los cinco miembros permanentes no debería diluirse.

此外,还有人说,五个常任理事的地位不应该被淡化。

评价该例句:好评差评指正

Tratamiento previo: Tal vez sea necesario diluir los desechos concentrados antes del tratamiento, a fin de reducir el contenido orgánico a menos del 20%.

可能需要在进行处理之前对废的浓度进行稀释,以便将其中的有机含量降低至20%以下。

评价该例句:好评差评指正

Ese acuerdo ha sido diluido en los últimos años mediante la imposición por los Estados nucleares de requisitos que no guardan ninguna relación con la cuestión.

这种安排在最近几年里由于核家提出毫无关联的先决条件而被基本淡化。

评价该例句:好评差评指正

Si el Gobierno persiste en desconocer tales preocupaciones, existe el peligro de que esos acuerdos se diluyan.

如果该政府继续忽视这些考虑,这种协议就有破裂的危险。

评价该例句:好评差评指正

Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.

最后,起草一份《公约》任择议定书可能分散对强迫失踪问题特定性的关注并削弱联合力求传达的信息。

评价该例句:好评差评指正

Últimamente crece la muralla a nuestras exportaciones, mientras las cooperaciones se diluyen o las pocas cooperaciones que subsisten se entregan en forma injusta o según el humor de los cooperantes.

近来正在出现一种阻碍我们出口的壁垒,合作受到冲淡,或者依然存在的少量合作,其方式很不公正,或是依据与者的意愿开展。

评价该例句:好评差评指正

Algunos consideran que esta práctica diluye la influencia de los accionistas y es una distorsión de la conexión existente entre el riesgo en la inversión y el proceso de adopción de decisiones.

有些人认为这种做法削弱了股东的影响力,并扭曲了投资风险和决策过程的关系。

评价该例句:好评差评指正

Solamente diría, para finalizar, que cometen un grave error quienes consideran que la cuestión de la reforma se diluirá y será como el gato Cheshire: que se tendrá una sonrisa sin un gato.

最后我仅表示,那些以为改革问题会自行消失的家,如果它们认为改革就好像那只咧嘴笑的柴郡猫,那就大错特错了:它们可能一时得意,但改革问题不会消失。

评价该例句:好评差评指正

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律应规定,与其他品实体结合以致在生的制品或合中丧失独特性的货,不能设定担保权。

评价该例句:好评差评指正

El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.

法律应制定规则,管辖与其他品实体结合后而在所生的制品或合中丧失独特性的货上的担保权的优先权。

评价该例句:好评差评指正

En relación con el enfoque propuesto de “grupos”, los gobiernos y el ACNUR no deben permitir que la atención que se presta a las necesidades de los desplazados internos se diluya o se desvíe del compromiso contraído con los refugiados.

关于拟议的“分组”措施,各政府和难民专员办事处都不得允许因关注境内流离失所者需求而削弱或减损对难民的承诺。

评价该例句:好评差评指正

A fin de velar por que las repercusiones de esa visita no se diluyan con otros acontecimientos políticos en la región en los próximos meses, quizás sería oportuno que la misión del Consejo no se demorara más allá del verano.

为了确保这次访问的影响不会被未来几个月该区域其他政治发展事态所冲淡,安理会派出的这一代表团最好不迟于今年夏天行。

评价该例句:好评差评指正

El representante de Colombia presentó el proyecto de decisión de su país sobre las repercusiones técnicas y financieras de la destrucción ambientalmente racional de las fuentes concentradas y diluidas de sustancias que agotan el ozono e hizo algunas correcciones al texto.

哥伦比亚代表向会议介绍了他的家就消耗臭氧的浓缩和稀释来源的无害环境销毁所涉技术和财务问题提出的决定草案,并对该草案的案文作了某些更正。

评价该例句:好评差评指正

Esa cláusula no debe servir ni para diluir las obligaciones ni para ampliar los legítimos derechos de las partes en el Tratado, incluso con respecto a la tenencia, la transferencia o los medios de entrega de armas nucleares o de sus componentes.

这条条款既不会减少《不扩散条约》缔约的义务,也不会增加其法律权利,包括核及其组部分的拥有和转交、以及运送方式。

评价该例句:好评差评指正

Habría imaginado —sin duda, ese es el aspecto fundamental—que hay que diluir la condición de los cinco miembros permanentes mediante la creación de nuevos escaños permanentes para quebrar el círculo infranqueable y adoptar decisiones aceptables para la amplia mayoría de los Miembros.

我想,毫无疑问,这正是问题的症结所在——我们必须通过设立新的常任理事席位,淡化五个常任理事的地位,从而打破这个小集团,做出大多数会员能够接受的决定。

评价该例句:好评差评指正

Por último, solicita más aclaraciones sobre la tipificación como delito de los asesinatos en defensa del honor en la legislación turca; en su opinión, debe evitarse que esos asesinatos se diluyan en el concepto más general de delitos de costumbre.

最后,她希望就在土耳其法律中作为一项罪行的名誉杀人予以进一步澄清;她认为不应该用更笼统的风俗杀人一词来一笔带过。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, el informe peca de amalgamar a distintos actores, inclusive el Gobierno, diluyendo así la responsabilidad definitiva de este último en relación con la función que le corresponde como institución suprema del Estado en la protección, defensa y promoción del Estatuto de la Mujer de Mozambique.

有鉴于此,该报告将政府在内的各行动方联结在一起,从而淡化了政府作为家最高机构在保护、捍卫和宣传《莫桑比克妇女法》方面所承担的决定性责任。

评价该例句:好评差评指正

Se les debe dar el tratamiento especial que se merecen y velar por que sus preocupaciones no se diluyan con la asimilación a otros grupos y con la aplicación del mínimo común denominador a todos los países en desarrollo.

小岛屿发展中家应该得到应有特别待遇,不要把它们与其他类别家混为一谈,或采用所有发展中家的最低共同标准,冲淡对它们问题的关心。

评价该例句:好评差评指正

Para comenzar, la Relatora Especial desearía expresar sus temores ante la tentativa de diluir los términos "mutilación genital femenina", utilizando expresiones como "circuncisión femenina", "escisión", "cirugía u operación genital femenina", "modificación genital femenina", "alteración genital femenina" y, más recientemente, "ablación genital femeninos".

特别报告员首先要表示关切的是有人试图以别的措辞来淡化“女性外阴残割”这一术语,这些人主张采用的措辞有:“女性割礼”、“外阴切割”、“女性外阴切割手术”、“女性外阴改造术”、“女性外阴阉割”,以及最近提出的“女性外阴切除”。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, la capacidad de los gobiernos nacionales para hacerse directamente cargo del desarrollo se ha ido reduciendo debido a los acuerdos y tratados de libre comercio y al creciente poder de las grandes empresas transnacionales, lo que ha diluido las responsabilidades económicas y políticas al más alto nivel.

同时,自由贸易协定和条约以及跨企业巨头日益强大的力量也削弱了家政府直接促进发展的能力,导致了最高层的人不承负经济和政治方面的责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


etiópico, etiopio, etioporfirina, etiqueta, etiquetar, etiquetero, etiquez, etites, etmoidal, etmoidectomía,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Comidista en EL PAÍS

Diluye la mostaza con un par de cucharaditas de agua.

用两勺水稀释芥末。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Pero ambas éramos conscientes de que, a veces, los límites de las cosas son elásticos e imprecisos, que pueden moverse, desdibujarse o diluirse hasta desaparecer como la tinta en el agua.

但是我们都很,有时候事情的界线是有弹性的,它很模糊,随时都可以改变,可以重新描绘,或者像墨迹样溶化在水中直到了无痕迹。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Luego vino aquel mareo, aquella confusión, el irse diluyendo como en agua espesa, y el girar de luces; la luz entera del día que se desbarataba haciéndose añicos; y ese sabor a sangre en la lengua.

接着是阵眩晕,心慌意乱,好像感到自溶化在脏水里,接着,又感到灯火在旋转,白天的阳光全都消散,舌头上出现了血腥味。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Miguel pudo sentir también cómo los miedos de su nieta se diluían.

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Añade a la salsa las yemas diluidas y las claras picadas.

评价该例句:好评差评指正
Dele B1 El Cronómetro

Y... toda esta sensación de que el país " no te esperó" , entre comillas, este... se fue diluyendo.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2018年3月合集

Intentando hacer mucho, diluimos nuestro trabajo y debilitamos nuestro impacto.

评价该例句:好评差评指正
走遍西班牙2

La música diluye de nuestra mente las preocupaciones; aporta luz, serenidad; expulsa las tensiones.

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Diluye 200 gramos de sal y 50 gramos de azúcar en 4 litros de agua.

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y en cambio, muchas veces, cuando estoy contando mi miedo a otra persona, el miedo mismo se va diluyendo.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2018年11月合集

A raíz de ello, las formas comenzaron a diluirse en pinturas del artistas ruso como la icónica " Improvisación 7" (1910).

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2017年4月合集

Sun espera que la parte estadounidense reajuste su control de las exportaciones para crear las condiciones que permitan diluir el déficit.

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Una vez cosido sumergimos el traje enteramente en agua, para que esta celulosa de diluyera y desapareciera, todo ello para generar el traje de las siamesas.

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Sin embargo, sí hay algo de consenso usando la escala Scoville. Esta escala indica cuántas veces se tiene que diluir el extracto de un chile para que deje de picar.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2018年8月合集

Tsitsipas, que podía convertirse en el jugador más joven en ganar un evento de esta categoría desde que lo hizo Djokovic en el 2017, se diluyó paulatinamente resignado ante un rival superior.

评价该例句:好评差评指正
Dele C1 La Preparación

Sin embargo, hoy se instala otro orden en el que ya no se tienen certezas. Se diluyen las categorías asumidas como verdaderas y se cuestionan los discursos tradicionales para analizar la ensenañza como problema.

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y una vez que escribas y tengas algo que tú crees que... lo mejor que puedes hacer, entonces se lo muestras alguien, a una persona, no lo andes mostrando a todo el mundo, porque se diluye, se pierde.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2018年12月合集

No obstante, recalca que la situación " afea y diluye cualquier hipotético poder blando de China" , y " nos recuerda que a la segunda potencia económica del mundo le falta aún un largo trecho por recorrer en materia de derechos humanos" .

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2019年3月合集

Los investigadores vieron que los chimpancés dejaban de cascar nueces para evitar hacer ruido y no ser detectados por los humanos, un cambio de actitud que " a la larga dejará de transmitirse y se diluirá en el tiempo" , advierte la investigadora.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年10月合集

Para Grenier, la diferencia de edad y de estatus -cuando se conocieron en París, Picasso era ya un consagrado artista y Giacometti estaba comenzando- logró diluirse gracias a las inquietudes artísticas que compartían, sobre todo las relacionadas con la muerte y el erotismo.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eucaliptol, eucarist a, Eucaristía, eucarístico, eucárpico, eucéfalo, eucíclico, euclasa, euclidiano, euclorina,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接