Toda persona tiene derecho al disfrute pacífico de sus bienes.
1 人人有权和平享有其财产。
El Comité toma nota con reconocimiento de las importantes reformas legislativas y políticas aprobadas en el Estado Parte, en particular en la República de Montenegro, con el fin de lograr el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por todos, incluidas las personas desfavorecidas y marginadas.
委员会满意地注意到,缔约国,尤其
黑山共和国已经采取相当程度
立法和政策改革,以期实现全体人民,包括处境不利和受排斥
人应享有
经济、社会和文化权利。
La incapacidad para gestionar de manera justa y equitativa las cuestiones relacionadas con la tierra y la propiedad es un problema constante que afecta al disfrute del derecho a la propiedad, tal como se describe en el artículo 40 de la Constitución, y de otros derechos conexos.
土地和财产问题无法得到公正、公平处理,
不断影响人们享有宪法第40条规定
财产权以及其他有关权利。
Esta Convención no modificará los derechos ni las obligaciones de los Estados Partes dimanantes de otros acuerdos compatibles con ella y que no afecten al disfrute de los derechos ni al cumplimiento de las obligaciones que a los demás Estados Partes correspondan en virtud de la Convención.
公约应不改变各缔约国根据与
公约相符合
其他条约而产生
权利和义务,但以不影响其他缔约国根据
公约享有其权利或履行其义务为限。
El derecho a la educación se revela clave para millones de indígenas en todo el mundo no sólo como un medio para salir de la exclusión y la discriminación que han sufrido históricamente sino también para el disfrute, mantenimiento y respeto de sus culturas, idiomas, tradiciones y conocimientos.
教育权对于全世界数百万土著人民而言
极其重要
,它不仅
使他们摆脱长期以来
受排斥和歧视
命运
手段,同时也
他们享受、保持和尊重其文化、语言、传统和知识
手段。
Los participantes indígenas afirmaron que la conservación de su patrimonio no debía considerarse algo aislado de su empeño por lograr el desarrollo económico, el disfrute de sus derechos a la tierra y el reconocimiento de su derecho a la libre determinación, ya que todos estos factores estaban intrínsicamente ligados.
土著与会者申明,维护他们遗产
问题不应当与他们为经济发展、土地权所作
斗争以及与承认他们
自决权割裂开来,因为所有
因素
质上都
相互联系
。
En la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los Estados deben centrarse en las medidas para hacer frente a la extrema pobreza y eliminar las barreras que obstaculizan el disfrute de los derechos civiles, políticos, sociales, económicos y culturales por parte de las personas de ascendencia africana.
在《千年发展目标》
执行工作中,各国应当侧重于能够解决赤贫问题,并消除妨碍非洲人后裔享有其公民、政治、社会、经济和文化权利
障碍
相关措施。
A la luz del artículo 2 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte evalúe detenida y periódicamente las disparidades actuales en el disfrute por los niños de sus derechos y, a partir de esa evaluación, tome las medidas necesarias para prevenir las disparidades discriminatorias y luchar contra ellas.
根据《公约》第2条,委员会建议缔约国认真而经常地评价儿童在享受其权利方面
差距,并根据
一评价采取必要步骤防止和支持歧视性差异。
Las cuestiones especificadas por las ONG fueron las siguientes: el acceso a la educación postsecundaria y su financiación, medidas para asegurar el disfrute efectivo y por igual de los derechos económicos, sociales y culturales por los canadienses con discapacidades, el empleo, la seguridad social, la pobreza, la salud, la vivienda y la falta de vivienda.
非政府组织认定
问题包括:中学后教育
机会和筹资,确保加拿大残疾人平等地切实享有经济、社会和文化权利
措施,就业,社会保障,贫困,健康,住房和无家可归问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


辑
集