有奖纠错
| 划词

El Gobierno de Transición se disoció de la declaración del Ministro.

之后过渡政府否认与司法部长看法有任何关系。

评价该例句:好评差评指正

Deben disociarse de la política y consagrarse a la fraternidad.

它应当脱离政治,致力于建立密切关系。

评价该例句:好评差评指正

En el pasado, la delegación de Myanmar no ha ejercido presiones en relación con la votación sino que se ha disociado de los proyectos de resolución sobre Myanmar.

过去,缅甸表团并没有迫切要求表决,而是回避针对缅甸决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为一个其特性与宽容和多样性概念相联系家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶行动,这种行动与人类这个概念本身格格不入。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, esta delegación se disocia del concepto “consolidación de la paz” que se encuentra en el tercer párrafo del preámbulo y en el apartado a) del párrafo 1 del artículo II del Protocolo.

因此,表团不赞成该决议序言部分第三段和《任择议定书》第二条第1款(a)项所载“建设和平”概念。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se aborda la cuestión de la proliferación de armas ligeras, se tiende demasiado a menudo a disociarla de su contexto y a olvidar que es resultado de un comercio instituido y aceptado como tal.

在讨小武器和轻武器扩散问题时,人们常常会脱离它背景,忘了它其实是一种既存普通贸易

评价该例句:好评差评指正

El representante de la Arabia Saudita (también en nombre de Arabia Saudita, China, Egipto, Eritrea, Etiopía, Guinea, Indonesia, Japón, Malasia, Mauritania, Nigeria, Pakistán, Qatar, Sudán, Swazilandia, Togo y Zimbabwe) indicó que se disociaba del proyecto de resolución.

沙特阿拉伯表(以中、埃及、厄立特里亚、埃塞俄比亚、几内亚、印度尼西亚、日本、马来西亚、毛里塔尼亚、尼日利亚、巴基斯坦、卡塔尔、沙特阿拉伯、苏丹、斯威士兰、多哥以及津巴布韦名义)说,他们不支持这项决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, su delegación se disocia del concepto de consolidación de la paz conforme a como se utiliza en el tercer párrafo del preámbulo y en el apartado a) del párrafo 1 del artículo II del Protocolo Facultativo.

委内瑞拉表团因此不同意任择议定书草案序言部分第3段和第二条第一㈠款中这个词所包含建设和平概念。

评价该例句:好评差评指正

De todos modos, insiste en que se no se pueden disociar de los asentamientos humanos las cuestiones relativas al agua y al saneamiento que serán examinadas en el próximo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

如何,她坚持不要把人类住区与可持续发展委员会下一届会议将要审议与水和卫生有关问题割裂开来。

评价该例句:好评差评指正

No sé si mantendríamos “medidas de fomento de la confianza”, pero si mantuviéramos ese concepto, sin duda deberíamos disociarlo de “mecanismos de verificación” porque esa formulación parece realmente una mezcla de dos temas diferentes y “mecanismos de verificación” es algo que se trata en otras instancias.

不知道们是否将保留“建立信任措施”,但如们保留这一主题,那么肯定们应该将“核查机制”与其分开,因为这种格式确似乎是两个分开项目混合,并且“核查机制”是在其他场合处理问题。

评价该例句:好评差评指正

La pobreza y el subdesarrollo no pueden disociarse del aumento de la tensión y los conflictos internacionales que afectan la estabilidad política en diversos lugares del mundo y que, por lo tanto, envenenan las relaciones normales entre las naciones, puesto que las fronteras no tienen sentido en esta era de interacción mundial.

贫穷和不发达与加剧际紧张局势和冲突是彼此相关。 紧张局势和冲突在世界各地造成政治不稳定,从而毒化家之间正常关系,因为在这个全球相互影响中,边界是没有意义

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.

在这些委员会工作妇女认为,妇女问题虽然有其特殊性,但是不能与社会问题割裂开来。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Houngbedji (Benin) se asocia a las declaraciones formuladas por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y por Sudáfrica en nombre del Grupo de los Estados de África y dice que la lucha contra la pobreza no debe disociarse de la lucha por una mejor gestión de los recursos naturales, pues la desertificación representa un peligro tanto para las poblaciones como para el medio ambiente.

Houngbedji女士(贝宁)赞成卡塔尔表77集团和中以及南非表非洲家集团所作发言,他说同贫困作斗争不应该与争取更好地管理自然资源相割裂,因为荒漠化不仅对人口也对环境构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

El problema de las mujeres discapacitadas en Mozambique tiene particular importancia, pero no está disociado del problema de aquellas personas a quienes las discapacidades las hace parte de un grupo especial, ni tampoco del problema de las personas comunes y corrientes que, víctimas de las vicisitudes sociales de la pobreza y el subdesarrollo, enfrentan todo tipo de dificultades sociales y económicas, presiones sociales, presiones por sus creencias religiosas y, sobre todo, presiones políticas y tradicionales, para no mencionar más que unos cuantos factores.

莫桑比克残疾妇女问题非常重要,但这个问题没有与其他问题区分开,如一些人因残疾而形成一个特殊群体,普通人受到社会贫困化和不发达不利影响,面临各种社会和经济困难、社会压力,包括宗教信仰压力是政治和传统压力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mis-, misa, misacantano, misal, misantropía, misantrópico, misántropo, misario, miscelánea, misceláneo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La aventura del saber

En estas pilas el hidrógeno se disocia

评价该例句:好评差评指正
TED精

Pero la vida en la naturaleza no tiene por qué estar disociada de los avances de la modernidad.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


miz, miza, Mizar, mízcalo, mizo, mizque, mizzonita, ml., Mm., Mn,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接