有奖纠错
| 划词

También se ha propuesto la aclaración de especificar “parte ejecutante marítima”.

还提出应当对海方加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Se habrá de examinar más en detalle la posición de la parte ejecutante marítima en relación con el proyecto de artículo 15.

必须结合第15条草案进一步审查海地位。

评价该例句:好评差评指正

El presente Instrumento será aplicable independientemente de la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del consignatario o de cualquier otra parte interesada.

本文书适用不考虑船舶、承人、方、托人、收货人或何其他利益方国籍。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió además que se suprimiera, en el párrafo 2), la referencia que se hacía a la parte ejecutante marítima, aun cuando se sugirió también que se mantuviera.

据进一步建议,第74条之三(2)草案中对海提及应予删除,但也有与会者提出了相反看法。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.

但是,在这方面也有人出,非海方并不属于本文书适用范围。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, también se observó que algunos de los factores de conexión enunciados en el proyecto de artículo 72 bis no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas.

但是,据进一步出,第72条之二草案所载其中一些连结因素将不适用于海方。

评价该例句:好评差评指正

En dicho caso el propietario de la carga deseará demandar tanto al porteador, que será contractualmente responsable, como a la parte ejecutante, que será responsable del daño que haya efectivamente ocasionado.

因此货主将希望同时向负有合同义务人和对其实际造成损坏负有责方提出索赔。

评价该例句:好评差评指正

Se ha hecho también un comentario en el sentido de que el artículo 88 no debería englobar a las partes ejecutantes no marítimas (véase el artículo 88 en la Parte IV).

还有进一步规定出,第88条不应当涵盖非海方,见第四部分第88条。

评价该例句:好评差评指正

A tenor del artículo 77, el puerto donde hayan ocurrido los hechos será probablemente el único lugar en donde el demandante podrá ejercitar una acción contra la parte ejecutante presuntamente responsables.

根据第77条,港口可能是索赔人可以对方提起诉讼唯一地点。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió además que se suprimiera el término “solidaria” a fin de extender el alcance de la nueva disposición a toda actuación conjunta entablada contra el porteador contractual y la parte ejecutante marítima.

据进一步建议,应当删除“整体”一词,以使该条款适用延伸至对订人和海方提起所有共同诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la carga se pierde o daña en un puerto, lo probable es que el responsable sea una parte ejecutante (como pudiera ser un estibador o el empresario de una terminal de transporte).

如货物在港口发生灭失或损坏,则方(如搬公司或港口经营人)通常负有责

评价该例句:好评差评指正

En particular, se indicó que no sería apropiado hacer una referencia a las relaciones contractuales en el caso de las partes ejecutantes marítimas, respecto de las cuales, el contrato de transporte tenía menor relevancia.

特别是,据出,对海方而言,提及合同关系并不适当,因为输合同对它们关系不大。

评价该例句:好评差评指正

Aun cuando el propietario de la carga desee demandar únicamente al porteador, es posible que el porteador desee resarcirse total o parcialmente interponiendo una acción contra una parte ejecutante que haya actuado con negligencia.

即使货主选择仅仅针对承人提起单一诉讼,承人也可能希望力争过失方共同承担或赔偿损失。

评价该例句:好评差评指正

Por último, se sugirió que se había de hacer referencia explícita a toda parte ejecutante marítima a fin de evitar que el porteador eludiera su responsabilidad invocando la responsabilidad exclusiva de la parte ejecutante marítima.

最后,与会者提议,提及海方是有必要,这样做可确保承人不致因援引海方专属赔偿责而逃避赔偿责

评价该例句:好评差评指正

Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.

另外还出,应当考虑根据文书草案多式联性质而将本条所给予保护扩大到所有可能性。

评价该例句:好评差评指正

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据出,关于收货地和交货地(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上行义务方。

评价该例句:好评差评指正

Ello será más fácil de hacer si el porteador asocia a la parte ejecutante negligente como demandado adicional o tercero interesado (utilizando cualquier dispositivo procesal que se lo permita con arreglo a la ley del foro competente).

人可以(利用该法院地法律规定何程序机制)将过失方列为其他被告或第三方被告,这样最为有效。

评价该例句:好评差评指正

Incluso en supuestos en los que la posibilidad de demandar a una parte ejecutante no suponga una ventaja, seguirá siendo a menudo ventajoso para ambas partes que el litigio se ventile ante el tribunal de un puerto.

即使可能赔偿责并不使该港口成为更具吸引力法院地,在一个港口提起诉讼通常也是符合双方利益

评价该例句:好评差评指正

De solicitarlo el porteador o la parte ejecutante que haga entrega de las mercancías, el consignatario deberá acusar recibo de las mercancías entregadas por el porteador o por la parte ejecutante en la forma que sea habitual en el lugar de destino.

应承人或交付货物请求,收货人必须以目地惯常方式确认从承人或方处收讫货物。

评价该例句:好评差评指正

No obstante lo dispuesto en el párrafo 1, el cargador no será responsable de los actos y omisiones del porteador o de una parte ejecutante en la que el porteador haya delegado el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al presente capítulo.

虽有第1款规定,但托人不对何受其委托行本章为托人规定职责人或承人方面作为和不作为负责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


purificante, purificar, purificatorio, purim, purímetro, purina, purisco, Purísima, purísimo, Purísma,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接