El chocolate no me llama en absoluto.
我对巧克力一点儿也
感兴趣。
Mejorar la seguridad básica es importante para los civiles que viven en medio de una guerra civil, aunque no basta con ello, y tampoco las tendencias observadas en Darfur representan necesariamente un progreso en términos absolutos.
对于在内战中生活的平民而言,基本安全的任何改善
十分重要,但是单单靠这些改善是
够的;而且达尔富尔局势的发展趋势也未必一定是进步的表现。
La coordinadora no abordó en absoluto algunas otras cuestiones (como las causas últimas del terrorismo, o las actividades terroristas de minorías étnicas y nacionales) ya que finalmente llegó a la conclusión de que dichas cuestiones sería mejor abordarlas en estudios monográficos para que pudieran ser de utilidad.
她
有涉及一些其它问题(例如,恐怖主义的根源或少数民族的恐怖主义活动)5 ,因为她最后得出结论认为,这些问题在另外的研究中将得到更好的处理。
Me preocupan especialmente los casos en que se ha acusado a miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas de haber explotado sexualmente a menores y otras personas vulnerables y he adoptado la política de no tolerar en absoluto tales delitos, que se aplica a todo el personal que interviene en operaciones de las Naciones Unidas.
我尤其感到
安的是,据称有联合国维持和平人员对未成年人和其他易受害的人进行性剥削,我已颁布对这种犯罪行为的“零容忍”政策,适用于参与联合国行动的所有人员。
Como Estado Parte en todos los instrumentos multilaterales vigentes en el ámbito del desarme y la no proliferación, Italia no considera que la aplicación de la resolución 1540 (2004) entre en conflicto con las obligaciones derivadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas o la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, ni que modifique en absoluto las atribuciones del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas.
意大利作为裁军和
扩散领域所有多边文书的缔约国,
认为实施第1540号决议
与《
扩散条约》、《化学武器公约》、《生物和毒素武器公约》规定的义务相冲突,或以任何方式改变原子能机构和禁止化学武器组织的责任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦的社
、儿童和家庭护理系统中,家庭几
有或者说根本
有受到保护,我们可以说,妇女享有的产妇保护权之所以受到无耻侵犯,是因为地方社区和各县的财政能力有限,它们
有确定的财政资源可以履行国家和国际立法所确定的法定义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。