En el párrafo 32, la Junta recomendó que el OOPS llevase una lista centralizada, detallada y de fácil acceso de las adquisiciones y enajenaciones de edificios que se efectúen en cada bienio.
在第32段中,委员会建议近东救济工程处以易于查看方式统一登记两年期内建筑物购置和处置详情。
También puede ser preciso valorar los bienes para una eventual enajenación de partes de la empresa o de determinados bienes, que se efectúe al margen del curso ordinario de los negocios, y también con miras a confirmar un plan aprobado de reorganización a fin de cumplir los requisitos aplicables.
为了支持在企业正常营过程之外处分部分企业或特定资产,也有必对资产进行估值,并应过所批准重组计划确认以满足有求。
En el párrafo 32 de su informe, la Junta reiteró sus recomendaciones anteriores y el OOPS estuvo de acuerdo en que debería: a) proporcionar más detalles sobre las adquisiciones de bienes de capital, enajenaciones y paso a pérdidas y ganancias realizadas durante el bienio a fin de reflejar los movimientos entre el saldo de apertura y el saldo de cierre, y b) mejorar la información proporcionada acerca de la nota sobre los ajustes del año anterior en los estados financieros correspondientes al bienio siguiente.
在报告第32段,委员会重申以前提出建议,近东救济工程处同意它应:(a) 提供更多有两年期间资本购置、处理和注销情况详细资料,反映从期初到期末结余变动情况;(b) 在下一个两年期财务报表中,改进于上一年调整数附注披露。
El Equipo cree que, dependiendo de las circunstancias, hay diferentes medidas que pueden ser eficaces para impedir el abuso de los activos de una entidad sospechosa (pero no incluida en la lista), entre ellas: apartar a los presuntos malhechores o a quienes figuran en la lista consolidada de los puestos de control o influencia; prohibir la transferencia, venta o enajenación de sus derechos y prohibir a las entidades que efectúen cualquier transferencia de activos a esas personas, ya sea en su condición de propietarios o directores.
监测小组认为根据具体情况,可以采取几种有效方式防止可疑(但未被列入清单)实体滥用资产,例如,将不法行为嫌疑人或综合清单上人撤离有控制权和影响力职位, 禁止其利益转移、出售或其他处置,禁止实体向这样个人转移资产,不管他们是实体业主,还是董。 还可以对实体进行破产管理,暂时将监管权转给另一人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。