有奖纠错
| 划词

Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.

这种情况,除了其他后果外,还不公正地增加了们的信贷成本。

评价该例句:好评差评指正

Encarecen al Gobierno a cumplir sus compromisos y aplicar plenamente y sin demora los 25 puntos de este documento tan importante.

他们坚决促请该国政府兑现承诺,并立即充分地落实这重要文件所载的25点。

评价该例句:好评差评指正

Se encarece al Estado Parte que solicite a este respecto asistencia internacional a donantes bilaterales y multilaterales, como, por ejemplo, el UNICEF.

鼓励缔约国在这方面寻求包括儿童基金会在内的双边和多边捐助者的国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Comité encarece al Estado Parte que persista en su esfuerzo por reducir su deuda exterior y por lograr que el sector social aproveche esa reducción.

此外,委员会鼓励缔约国继续努力,减少外债,并保证社会部门从减债获利。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión encarece además que se aplique plenamente el Código de Menores para que las instituciones judiciales den un trato apropiado a los niños y los adolescentes.

委员会还鼓励全面执行《少年法》,确保司法机构正确对待儿童和青少年。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros del Consejo encarecieron al Gobierno del Líbano que extendiera su autoridad al sur del país y pidieron a todas las partes a que respetaran estrictamente la Línea Azul.

安理会成员促请黎巴嫩政府扩大对南黎巴嫩的控制,并呼吁所有方面严格遵守蓝线。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, debo reiterar mi llamamiento al Gobierno para que desarme a esas milicias tribales como encareció el Consejo de Seguridad en su resolución 1556 (2004) y resoluciones posteriores.

在这方面,再次呼吁政府根据安全理事会第1556(2004)号决议和其后各决议的要求,解除这些部落民兵的武装。

评价该例句:好评差评指正

Cuando visité el campamento de Kalma, el 28 de mayo, encarecí a las autoridades locales que velaran por que se pusiera fin a ese tipo de acosos y actos de intimidación.

在5月28日访问Kalma营地期间,一再要求地方官员停止这类骚扰和恫吓。

评价该例句:好评差评指正

Subraya además la importancia del Acuerdo Nacional para la equidad de género y de la Política Nacional de Salud Sexual y Reproductiva, y encarece la importancia de seguir realizando progresos en estas esferas.

委员会还强调关于性别平等的全国协议和关于性健康和生殖健康的国家政策的重要性,敦促在这些领域进一步取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Otros factores que crean obstáculos y encarecen los costos son el insuficiente desarrollo de las infraestructuras, en particular las telecomunicaciones y el sistema de transporte, las diferencias culturales y el acceso limitado a la financiación.

其他障碍因素和增加成本的因素是基础设施欠发达,尤其是通讯和运输系统、文化差异和融资受限制。

评价该例句:好评差评指正

En la vivienda, uno de los problemas más acuciantes del país, la imposibilidad de adquirir materiales de construcción en empresas o filiales norteamericanas en el área, encarece los costos de construcción en un 35% como promedio.

国面临的最严重住房问题之一是不能从美国公司或分公司购买建材,使国建筑费平均增加35%。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.

例如,国52%的人口的年龄低于19岁,51%的人口生活在农村地区,人口密度每平方公里10.9人,这增加了基础结构发展的成本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 温饱, 温标, 温差, 温差电, 温床, 温存, 温带, 温得和克, 温的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Luego entendí que lo decían por don Gaspar Gregorio, cuya belleza se deja atrás las mayores que encarecer se pueden.

后来我才知道他们说的加斯帕尔·格雷戈里奥,他的美貌使所有人都大为逊色。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Se encarecieron las virtudes del árabe, que es el idioma que usa Dios para dirigir a los ángeles; luego, de la poesía de los árabes.

他们赞扬阿拉伯语的优点,说它真主用来指挥天使们的语言,接着又赞扬阿拉伯人的诗歌。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Entonces se decoraban los concetos amorosos del alma simple y sencillamente, del mesmo modo y manera que ella los concebía, sin buscar artificioso rodeo de palabras para encarecerlos.

时表达爱情的方式也很简朴,只直抒心怀,从不尽脑汁去胡吹乱捧。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

El azúcar se encareció sobre todo por las revisiones a la baja de la producción en China y la India y por el lento inicio de la cosecha en Brasil.

糖价涨的主要原国和印度的产量下调以及巴西收割开始缓慢。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Cuando ella me conoció, no se detuvo un punto; porque, sin responderme palabra, bajó en un instante, abrió la puerta y mostróse a todos tan hermosa y ricamente vestida, que no lo acierto a encarecer.

她一认出我,来不及回答我的话,就立刻下来,打开门,展露出她美丽的容貌和华贵的服装,漂亮得简直难以形容。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

¿Las manos había él de ser osado ponerlas en el rostro de la Cariharta, ni en sus carnes, siendo persona que puede competir en limpieza y gancia con la misma Gananciosa que está delante, que no lo puedo más encarecer?

对一个为人诚实,赚钱收益堪与站在面前的加南西奥莎媲美的卡里哈尔塔,他居然敢用手揍她的身子,而且揍她的脸,看我不好好教训他!”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Finalmente, de todo aquello que un tan rico labrador como mi padre puede tener y tiene, tenía yo la cuenta, y era la mayordoma y señora, con tanta solicitud mía y con tanto gusto suyo, que buenamente no acertaré a encarecerlo.

一句话,凡一个像我父亲这样富有的农夫可能拥有和已经拥有的一切,都由我管。我成了女管家,女主人。我很愿意管,他们也很高兴让我管,愿意得没法再愿意了。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Entre lo que más se ha encarecido este año está el aceite, la leche, las harinas y la pasta.

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年9月合集

Con respecto al mismo periodo del año pasado, la ciudad donde más subieron los precios en el país fue la urbe oriental de Xiamen, donde la vivienda se encareció un 44,3 por ciento.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


温课, 温控器, 温良恭俭让, 温暖, 温暖的, 温暖舒适的, 温情, 温泉, 温泉的, 温泉浴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接