Consideramos trágico que la insistencia en un pasado distorsionado ensombrezca nuestras esperanzas de un futuro mejor.
沉湎于一个歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们是可悲的。
En consecuencia, resulta lamentable que esos logros positivos se vean ensombrecidos por la incapacidad de Bosnia y Herzegovina de superar el obstáculo que queda para su integración euroatlántica, a saber, su falta de cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.
因此,令人遗憾的是,些积极的成果阴影所笼罩,是因为波斯尼亚和黑塞哥维那无法克服其加入欧洲-大西洋一体化的余留障碍,即它缺乏与前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)的合作。
No obstante, ningún plan de aplicación debería ensombrecer el objetivo fundamental, es decir, el crecimiento rápido de los países en desarrollo para que puedan alcanzar las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo con respecto a la reducción de la pobreza y el aumento del empleo.
然而,任何执行计划都不应忽略基本目标,即促进发展中国家的迅速经济增长,帮助它们达成《千年发展目标》的各项指标,尤其是消除贫困和增加就业方面的指标。
Ese marco siniestro se ve aún más ensombrecido por la construcción del muro, que ha ocasionado demoliciones de viviendas, la desaparición de comercios y empresas, la destrucción de cultivos, el desvío de recursos hídricos y la anexión de tierras fértiles y prosigue con menosprecio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y de las resoluciones de la Asamblea General en las que se exige el desmantelamiento del muro y la indemnización a la población afectada por su construcción.
隔离墙造成了住房拆毁,商业和企业消失,粮食生产摧毁,水资源盗窃以及肥沃土地并吞,而且一切都无视国际法院和大会决议要求拆除隔离墙并赔偿因此而受损的居民的意见下继续进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。