有奖纠错
| 划词

Entorpece las actividades productivas, en particular en las zonas rurales.

地雷阻碍生产活动,特别是农村地区。

评价该例句:好评差评指正

La falta de fondos entorpece mucho la labor de desminado.

排雷工作因缺乏资金受到很大影响。

评价该例句:好评差评指正

Espera que los países anfitriones no entorpezcan la labor de la Dependencia Común de Inspección.

他希望东道国不会阻碍联合检查组(联检组)工作。

评价该例句:好评差评指正

Las condiciones que se imponen para la condonación de la deuda sólo logran entorpecer el desarrollo.

对取消债务附加条件,只会妨碍发

评价该例句:好评差评指正

En particular, la falta de recursos materiales y de personal calificado sigue entorpeciendo las iniciativas de reforma.

尤其是物质资源以及合格人员缺乏,继续妨碍着改革努力。

评价该例句:好评差评指正

Los que siguen entorpeciendo la resolución pacífica del conflicto han de saber que se les exigirán responsabilidades.

任何人,如果继续阻挠冲突平解决,都应该了解,他们将对此承担后果。

评价该例句:好评差评指正

La situación de inseguridad en las provincias también entorpecía el desarrollo económico y la recaudación de ingresos públicos.

各省治安不靖妨碍经济发

评价该例句:好评差评指正

Además, su actividad investigadora se ve entorpecida por la falta de medios de transporte y de otros servicios.

开调查时,他们也因为缺乏交通工具其他设施而受到了阻碍。

评价该例句:好评差评指正

En gran parte, las barreras raciales que entorpecen ese acceso se basan en la inexistencia de servicios en determinadas comunidades.

获得卫生保健种族壁垒很大程度上是由于某些社区根本没有服务造成

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el despliegue del personal de la policía en las provincias sigue viéndose entorpecido por la falta de alojamiento.

然而,缺乏住宿安排问题仍然妨碍警察各省部署。

评价该例句:好评差评指正

Los problemas de seguridad entorpecían actualmente el restablecimiento de la industria petrolera que aportaba el 90% de los ingresos del Estado.

当前,安全问题妨碍了石油工业恢复,而府收90%来自石油工业。

评价该例句:好评差评指正

Fomento de la colaboración entre el sector público y el privado para eliminar los obstáculos que entorpecen las corrientes de remesas.

促进消除汇款流动环节障碍公私协作。

评价该例句:好评差评指正

Los oficiales de enlace sobre el terreno no interferirán en las labores del personal de las oficinas locales ni las entorpecerán.

D. 外地联络官不应该干涉或妨碍外地办事处工作人员实地工作。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, la falta de viviendas en las provincias ha continuado entorpeciendo el despliegue efectivo de la policía en el país.

这方面,各省都存营房短缺问题,影响了全国各地有效地部署警员。

评价该例句:好评差评指正

Esa situación alienta las prácticas no sostenibles, entorpece la financiación para la ordenación sostenible de los bosques y contribuye a la deforestación.

这鼓励非可持续做法,妨碍为可持续森林管理提供资金并助长砍伐森林。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, una ampliación que entrañe la creación de seis nuevos escaños permanentes entorpecería sobremanera el funcionamiento eficaz del Consejo de Seguridad.

第二,涉及六个新常任席位扩大将构成安全理事会有效运作一个可怕障碍。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario hacer frente de una manera coherente e integrada a los obstáculos que entorpecen el desarrollo, en lugar de encararlos como amenazas aisladas.

必须以协调一致综合方式处理发障碍而不是孤立处理威胁。

评价该例句:好评差评指正

Agradeció a la secretaría por su presentación del tema, y por el informe, que describía claramente las dificultades que entorpecían el desarrollo económico palestino.

她感谢秘书处对该项目介绍,并感谢这份报告明确概述了巴勒斯坦经济发面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, según se indicaba en la respuesta del país, la aplicación de esas actividades de sensibilización, se veía entorpecida por las limitaciones financieras.

但该国答复还说明,由于资金不足限制了提高认识活动

评价该例句:好评差评指正

Se debería actuar con toda celeridad ante cualquier actividad tendiente a entorpecer el proceso electoral.

凡破坏选举进程举动都应迅速受到处置。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


手套, 手提, 手提包, 手提袋, 手提的, 手提行李, 手提式婴儿床, 手提箱, 手头, 手头工作多,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y es que no había aire; sólo la noche entorpecida y quieta, acalorada por la canícula de agosto.

原因是没有风,那是一个宁静的使人昏昏欲睡的夜晚,八月盛暑连夜晚也非常炎热。

评价该例句:好评差评指正
哈利波焰杯

No hacemos tanto ruido —replicó Ron, enfadado—. Estamos subiendo con paso normal. Lamentamos haber entorpecido los asuntos reservados del Ministerio.

“我们没有像打雷一样走,”罗恩生气地说,“我们在走路,如果我们打搅了魔法部的级秘密工作,那抱歉。”

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个以置信的悲惨故事》

Aunque iba mal sentada en el piso del palanquín y tenía el ánimo entorpecido por el polvo y el sudor del desierto, la abuela se mantenía en su altivez.

尽管她在轿上坐受, 又被这荒凉地区的尘土弄精神不振.可依旧保持她那高傲的派头。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Esta consideración me embota los dientes, entorpece las muelas, y entomece las manos, y quita de todo en todo la gana del comer, de manera, que pienso dejarme morir de hambre, muerte la más cruel de las muertes.

现在,我的牙崩了,手也麻了,完全没有胃口了。所以,我想还是让自己饿死算了,这是一种最残酷的死亡方式。”

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Soy muy lento… lo único que haria seria entorpecerles...

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年7月合集

No obstante, advierte que la industria del tabaco continúa entorpeciendo las intenciones de los gobiernos para poner en práctica intervenciones efectivas.

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El problema es que etiquetar a las personas de esta manera tiende a formar estereotipos y a entorpecer el cambio en uno mismo.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年7月合集

Indicaron que los programas actuales para brindar esas garantías  se ven entorpecidos por no poder identificar a las víctimas adecuadamente o por la poca capacitación de los trabajadores que los atienden.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年4月合集

Por otra parte, sugirió reformas a largo plazo, entre ellas apuntar a una mayor eficiencia y rendición de cuentas, en lo que criticó las numerosas regulaciones que entorpecen el trabajo en vez de facilitarlo.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Apenas pasamos los árboles que nos entorpecían la vista, pudimos ver claramente lo que había ocurrido y cómo Viernes había salvado al pobre guía, aunque no podíamos precisar qué tipo de animal había matado.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2016年4月合集

Sin embargo, la elevada densidad de tráfico, la condición de navegación compleja, la severa escasez de ayuda y de fuerzas de respuesta se han combinado para amenazar la seguridad de navegación y entorpecer el desarrollo económico y social en la región.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


手下, 手下留情, 手相术, 手携手, 手写本, 手写的, 手写体, 手心, 手续, 手续费,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接