有奖纠错
| 划词

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

信任影响了双方之间官方接触。

评价该例句:好评差评指正

Mazimhaka declaró que el reconocimiento de “Somalilandia” entraba en el ámbito de competencia de los Estados miembros de la Unión Africana.

马津哈卡说,承认“索马里兰”属于非洲联盟成员国权力范围。

评价该例句:好评差评指正

El Comité observó además que la sanción impuesta al autor, aunque entraba en el ámbito del derecho penal, no se podía considerar excesivamente severa.

委员会还注意到,对提交人施加罚虽然是刑事罚,但仍然能归为过分严厉一类。

评价该例句:好评差评指正

El régimen del derecho aéreo debería aplicarse a las naves que entraban temporalmente en el espacio ultraterrestre durante misiones Tierra-Tierra para transportar materiales o personas.

航空法制应当适用于在地球到地球运送材料或人员飞行任务中暂时进入外层空间航空器。

评价该例句:好评差评指正

El atento escrutinio de la grabación mostró una camioneta blanca que entraba en la zona de la exposición muy poco antes que el convoy del Sr.

经过细察,记录下来镜头显示哈里里车队经过前久有一辆白色小卡车驶进爆炸现场。

评价该例句:好评差评指正

El representante de la Secretaría del Ozono observó que a veces se creaba confusión por no informar cuando los sistemas de concesión de licencias entraban en funcionamiento.

臭氧秘书代表认为有时混淆情况是由于没有汇何时证书发放制开始运作而造成

评价该例句:好评差评指正

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入其港口船只采取适当措施,无论这些船只有权悬挂何种旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Una delegación señaló que a veces las pesquerías en pequeña escala entraban en conflicto con la pesca industrial y la acuicultura.

一个代表团指出,小规模渔业有时候与产业化捕捞和水产养殖相抵触。

评价该例句:好评差评指正

El representante del país anfitrión respondió que, con arreglo al nuevo programa llamado “US Visit”, era obligatorio tomar las huellas dactilares de todas las personas que entraban en el país.

东道国代表回答说,名为“美国之行”新方案,要求所有进入美国者接受打指印。

评价该例句:好评差评指正

La delegación que expresó esa opinión consideraba que era totalmente inadecuado que las Naciones Unidas asumieran la función de autoridad supervisora pues ello entraba en conflicto con su mandato fundamental.

该代表团认为,由联合国担任监督机构职能完全适合,并与其基本使命相冲突。

评价该例句:好评差评指正

Se opinó asimismo que la cuestión de si la notificación adquiría eficacia al enviarse o al recibirse no entraba en el presente ámbito jurídico y que debía regularla el legislador.

另据指出,虽然通知生效时间是在其发送时还是收到时属其他法律事项,但立法者应当述及这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Se observó además que el proyecto de inciso ii) era únicamente aplicable a las acciones contra el porteador y que no entraban en su ámbito las acciones presentadas por el porteador.

另据指出,第83(b)㈡项草案仅适用于针对承运人索赔,而由承运人提出索赔在其范围之内。

评价该例句:好评差评指正

En esta última categoría entraba la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, en la que se definían los conceptos de “mensaje de datos” y de “intercambio electrónico de datos” desde una perspectiva funcional.

后一类包括《电子商务示范法》,该示范法从功能对“数据电文”和“电子数据交换”等术语作了定义。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, entraban a tallar factores microeconómicos como la estructura del impuesto a las empresas, el comercio y el régimen de aduanas, la situación del mercado laboral y la infraestructura financiera.

公司税收结构、贸易和海关制、劳工市场状况和金融基础设施。

评价该例句:好评差评指正

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断了进出加沙国际人员和货物流动。

评价该例句:好评差评指正

Uganda aseguró al Grupo que las pistas de estacionamiento militares ya no eran utilizadas por entidades comerciales y que todos los aviones que entraban y salían de Uganda eran objeto de una inspección exhaustiva.

乌干达向专家组保证,商业实体再也能使用军用停机坪,所有进入和离开乌干达飞机都受到彻底检查。

评价该例句:好评差评指正

Se consideró que estas decisiones tenían un efecto económico y humanitario importante en los somalíes, habida cuenta de que muchas importaciones de Somalia entraban a través de los Emiratos Árabes Unidos y de Kenya.

这一决定被认为对索马里产生了严重经济和人道主义影响,因为进入索马里许多进口品都要在阿联酋和肯尼亚过境。

评价该例句:好评差评指正

Se informó a la Comisión de que la remoción de minas humanitaria a gran escala no entraba en el mandato de la FNUOS y que los gobiernos anfitriones eran responsables por la remoción de minas en cumplimiento del mandato contenido en la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad que fue prorrogado en resoluciones subsiguientes.

委员会获悉,大规模人道主义清雷工作是观察员部队任务范围,根据安全事会第350(1974)号决议以及后来各项决议所延长任务规定,东道国政府负责清雷。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que la cuestión de si las medidas cautelares otorgadas en forma de laudo entraban o no en el ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, de 1958, sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (en adelante, “La Convención de Nueva York”) había dado lugar a opiniones divergentes en distintos ordenamientos jurídicos.

据指出,法域对于以裁决形式准予采取临时措施是否包括在《纽约公约》范围之内问题看法一。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a las preguntas en cuanto a las razones para suprimir una proporción tan grande de los productos de los ámbitos del presupuesto que se refieren al desarrollo y cuál es el proceso para suprimirlos, confirmó que más del 40% de los productos que se preveía suprimir entraban en las esferas económicas y de desarrollo del presupuesto (partes IV y V).

关于终止产出为何有这么大一部分出自预算发展领域以及终止产出程序问题,他在回答时确认说,规划予以终止产出有40%多出自预算经济和发展领域(第四和第五部分)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 式微, 式样, , 似不可能, 似乎, 似蜜的, 似是而非, 似是而非的, 似糖的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019最热精选合集

Hay quienes por fin entraban a AliExpress.

们终于进去了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Por eso, siempre entraba a la casa de mi abuela así...

因此,每次进奶奶家的时候是这样的。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Lo supe cuando abrí los ojos y vi la luz de la mañana que entraba por la ventana abierta.

后来我张开眼睛,看到从开着的窗户射进来的一缕晨曦,这才明白有杀死我。

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

Y como la cosa entraba en sus proyectos, se dejó él arrastrar.

面对突如其来的事件,也只好任凭妹妹的决定。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Yo entraba en aquel sitio y quería leer todos aquellos libros, todos.

我常去那,我想读遍店的所有书,任何一本书。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Por la puerta abierta entraba el aire, quebrando las guías de la yedra.

风从敞开着的大门吹进来,折断了常春藤的枝条。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊奇之死

Entraba y veía que algo había hecho un rasguño en la superficie barnizada de la mesa.

发现油漆一新的桌上有被什么东西划过的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱和其魔鬼

La luz del mar entraba por la ventana sin crucetas y resplandecía en las paredes recién encaladas.

窗口的交叉木条已拆除, 海上的光线射进来, 在新刷的墙上闪烁。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Luego subía por la carretera y entraba, en duro y cerrado trote corto, por la calle Nueva.

然后走上公路,在得得的蹄声中迈进新街。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Ahora, mientras entraba en su estudio, a Langdon le sorprendió ver que también había recibido un fax suyo.

这会儿, 兰登走进书房, 惊讶地发现彼得·所罗门的传真已经到了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

En ese momento entraba Mauricio Babilonia con un paquete que, según dijo, era un regalo de Patricia Brown.

就在这时,毛西奥。巴比洛尼亚走进花园,手着一个包包,说这是帕特西娅。布劳恩的赠品。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¡Figuraos lo que ocurriría entre aquella caterva de muchachos traviesos al ver que entraba en la escuela un muñeco!

诸位想象一下,孩子们看见一个木偶进们的学校,会怎么样捉弄

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.

32 们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐的。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Le pareció oír rechinar la puerta, como cuando alguien entraba o salía.

她听到门在吱吱作响,好像有人在走进走出。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sólo ellas recibían de tanto en tanto los rayos de sol que entraban a través de los cuatro altos balcones volcados a la calle.

只有她们能不时地享受从四扇高高的临街阳台窗户中透进来的阳光。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Soñaba con claros de luna sobre el agua hasta que me entraban ganas de ahogarme.

我梦想月光映在水面上,甚至想到愿跳下去淹死自己。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Por la ventanilla entraba un viento ardiente y seco, mezclado con el pito de la locomotora y el estrépito de los viejos vagones.

窗外吹进一股又干又热的风,夹带着火车的汽笛声和破旧车厢的哐当哐当声。

评价该例句:好评差评指正
基础西班牙语(下)

Me encantó. Por las tardes entraba la luz de una manera muy especial y yo me sentaba a mirar los colores de las vidrieras.

我喜欢。下午的时候阳光照射进来的样子很特别,而我坐着看那些彩绘玻璃窗。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Adelante pasaran con el coloquio dueñesco, si no oyeran que el pífaro y los tambores volvían a sonar, por donde entendieron que la Dueña Dolorida entraba.

们的谈话还会继续下去,若不是又响起了鼓乐声,表示“忧伤妇人”已经光临。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Siempre que los gemelos pasaban por ahí a esa hora, y en especial los viernes cuando iban para el mercado, entraban a tomar el primer café.

维卡略孪生兄弟每回这个时候经过这儿时,特别是礼拜五去肉市的时候,总要进去喝第一杯咖啡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


势力, 势力范围, 势利, 势利小人, 势利眼, 势能, 势如破竹, 势头, 势在必行, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接