Sigo abrigando la esperanza de que el año entrante se puedan efectuar nuevos descubrimientos y cerrar más casos.
我依然希望,明年有新的调查结果,更多的案了结。
El PRESIDENTE PROVISIONAL señala que los Estados Partes acordaron en la Cuarta Conferencia Anual que para garantizar la continuidad de los trabajos se nombrara al Presidente y los Vicepresidentes entrantes al final de la Conferencia en curso.
临时主席指出,缔约国曾在第四届年度会议上商定,为确保延续性,应在每届年度会议结束时为下届会议指定一名主席和若干名副主席。
El Presidente Kuffor, que era entonces el Presidente de la CEDEAO, lo acompañó a Nigeria, y también lo acompañaron el Presidente Mbeki y el Presidente Chissano, que eran respectivamente el Presidente saliente y el Presidente entrante de la Unión Africana.
时任西非经共体主席的库福尔总统以及分别为非洲联盟离任主席和候任主席的姆贝基总统和希萨诺总统陪同他到了尼日利亚。
El Director General entrante se enfrentará con un desafío especial para asegurar que la Organización ayude a las naciones que más lo necesitan a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y salvaguardar al mismo tiempo el carácter universal de la Organización.
即上任的总干事所遇到的一个特是如何确保本组织在保持本组织普遍性的同时帮助最有需要的国家实现千年发展目标。
Sr. Presidente: Puede usted tener la seguridad de que Eslovaquia, como miembro no permanente entrante del Consejo de Seguridad considera que la cuestión de la protección de los civiles es una de sus prioridades, y dedicará más atención a esta cuestión durante su mandato.
主席先生,我要向你保证,斯洛伐克共和国作为即就任的安理会非任理事国,认为保护平民问题是它的优先考虑之一,并在任期内对这些问题给予越来越多的关注。
Pier Ferdinando Casini, Presiente de la Cámara de Diputados de Italia, que acaba de ser elegido Presidente de nuestra organización para un mandato de tres años y que vendrá a Nueva York a principios de la semana entrante para la audiencia parlamentaria anual en las Naciones Unidas.
他刚当选为议会联盟主席,任期三年,并在下周初来到纽约,参加在联合国举行的议会年度听询会。
Para la Conferencia de Desarme —que está entrando en su noveno año de estancamiento con respecto a un simple programa de trabajo— el año entrante sería una especie de conmemoración no bien acogida si no logramos, al menos, celebrar un debate significativo y estructurado sobre las cuestiones fundamentales inmediatas.
裁军谈判会议正在进入因简单的工作方案而处于僵局的第九个年头。 对裁军谈判会议而言,如果我们无法成功地就手头的核心问题进行至少是有益和结构化的辩论,明年就成为十分不受欢迎的周年纪念。
Algunos delegados destacaron la importancia del papel que desempeñaba la Mesa y propusieron que los miembros salientes de la Mesa se reunieran con los miembros entrantes poco después del comienzo del mandato de estos últimos, a fin de compartir sus experiencias y facilitar los preparativos para el período de sesiones siguiente.
代表团承认主席团作用的重要性,并提议在主席团成立之后不久,离任的主席团应当与新任的主席团举行会议,交流其经验,并便利即举行会议的筹备工作。
Una de las consecuencias más importantes del Reglamento de los intermediarios de hawala es que impone a esos intermediarios la obligación de notificar al Banco Central de los Emiratos Árabes Unidos los datos relativos a las hawalas entrantes o salientes realizadas a través de ellos, y de informar de cualquier hawala sospechosa por medio de los formularios preparados por el Banco Central.
哈瓦拉经纪人法规的最重要内容之一,就是经纪人有义务向阿拉伯联合酋长国中央银行提供其所收到或汇出的哈瓦拉的详细情况,并在中央银行编制的表格上报告任何可疑汇款行为。
Al presentar este proyecto de resolución, quisiera subrayar la determinación de la Presidencia de continuar las consultas, conjuntamente con el Presidente entrante de la Conferencia, Embajador Rapacki, de Polonia, con miras a encontrar fórmulas que permitan el avenimiento entre los Estados que integran la Conferencia de Desarme, de suerte tal que este foro único de negociación multilateral pueda empezar sus trabajos sin mayor dilación.
在介绍决议草案时,我想强调,主席决心与会议的新任主席即波兰的拉帕茨基大使一道举行磋商,以期寻求在会议成员之间达成协商一致意见的途径,以使这个独特的多边谈判机构够不再拖延地开始其工作。
Dada la importancia crucial de esta norma, en una época en que los sistemas de mensajería electrónica funcionan cada vez más con mecanismos de seguridad que regulan el flujo de mensajes entrantes a causa de la creciente preocupación mundial motivada por los virus, los mensajes indeseados y la variedad de contenido invasivo que conllevan los datos entrantes, el resultado perseguido debería ser confirmado por un comentario claro.
鉴于本规则的关键地位,而且出于世界范围对于病毒、垃圾邮件和嵌入传入数据中的各种入侵内容的日益增长的关切,当今电子信息系统正在越来越多地使用规范传入电子邮件流动的安全机制进行管理,因此应当以明确的评注对预期的结果加以确认。
La Conferencia General debe brindar al Director General entrante el apoyo necesario para que él y su equipo puedan replantearse, si es necesario, la función de la ONUDI, fortalecer los programas integrados vigentes y, por ultimo pero no por ello menos importante, movilizar los recursos necesarios para que las actividades de la ONUDI resulten eficaces en el contexto de una cooperación industrial renovada, dirigida no sólo a publicar informes y estudios sino a crear empresas industriales viables.
大会必须向即上任的总干事提供必要的支助,以便使他和他的团队得以在必要时重新思考工发组织的作用,加强现有综合方案,最后但并非最不重要的一点是使其得以调动必要的资源加强工发组织进一步推动工业合作的活动的有效性,目的不仅是发布报告和研究报告,而且还创立够生存下去的工业企业。
Subrayo de manera especial el párrafo 4, en el que se acoge con beneplácito la decisión de la Conferencia de pedir a su Presidente actual y al Presidente entrante que celebren consultas entre los períodos de sesiones y, de ser posible, formulen recomendaciones, teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes, incluidas las presentadas como documentos de la Conferencia, las opiniones presentadas y las deliberaciones celebradas, y procuren mantener a los miembros de la Conferencia informados de las consultas.
让我特别提及第4段,其中欢迎裁军谈判会议决定请其现任主席和新任主席在闭会期间进行协商,如有可提出建议,并努力让会议成员了解他们的协商情况。 他们在提出建议时应考虑到所有相关提议,包括作为裁军谈判会议的文件提交的提议、提出的看法以及举行的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。