有奖纠错
| 划词

No parecería adecuado equiparar su situación jurídica a la de los refugiados.

类似于难民地位地位似乎还不够。

评价该例句:好评差评指正

Pero no podemos respaldar los intentos de equiparar todas las formas de clonación.

然而,我们不能支持试图所有形式克隆一视同仁。

评价该例句:好评差评指正

Este es un hecho positivo en la equiparación de la mujer con el hombre.

据认为这是朝着男女平等方向前进一个吉兆。

评价该例句:好评差评指正

Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.

我们必须避免一种长期存在虚幻,不再把多同绝共识等同起来。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, algunas delegaciones consideraron que la oración “sin perjuicio” parecía equiparar la protección diplomática con otras medidas o procedimientos recogidos en derecho internacional.

不过,在一些代表团看来,“不影响”一词似乎将外交保护置于与国际法规定其他行动或措施平等地位。

评价该例句:好评差评指正

Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.

而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”可用资源和资源需求。

评价该例句:好评差评指正

Ni uno solo de los avances que todavía tenemos que realizar se logrará a menos que demostremos la misma determinación de equiparar nuestra pasión con compromisos prácticos.

如果我们不能下同样决心,在显示热情同时拿出实际行动,那么我们所寻求所有进展都不可能取得。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación del sistema proporcionará también enlaces con los servicios de contabilidad, custodia y equiparación virtual para racionalizar el procesamiento de las transacciones en las etapas finales.

系统应用也连接会计、保管和虚拟应软件,以精简下游交易进程。

评价该例句:好评差评指正

Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas.

我们将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖分子等同倾向,某些民粹分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Condenamos de igual modo la tergiversación de la verdad que arbitraria e injustamente equipara con el terrorismo la resistencia a la ocupación y la coerción.

我们还谴责强烈曲事实,肆意不公正地将恐怖占领和压迫抵制混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

El autor observa que, al equiparar sus actividades pesqueras con las de quienes practican la pesca deportiva, el Estado Parte considera que su acceso a la pesca es un privilegio y no un derecho.

7 提交人说,将他捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,缔约国把他争取捕鱼权视为一项特许权,而不是权利。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que la expresión había adquirido un significado tal que “de interés” requería que la prueba estuviera vinculada a la controversia y la expresión “de importancia” se equiparaba a la pertinencia de la prueba.

据指出,该词句是,“相关性”这一用语要求证据与纠纷有关,而“重要性”这一用语指是证据重要性。

评价该例句:好评差评指正

La estructura y la redacción de ese párrafo son particularmente desafortunadas, puesto que termina por equiparar indebidamente una actividad corriente con el hecho de que un miembro de la Guardia Nacional grecochipriota disparara contra un soldado turcochipriota.

第11段结构和措辞极不适当,竞至于错将一项惯常活动与一名土族塞人士兵被一名希族塞人国民警卫队队员枪杀相提并论。

评价该例句:好评差评指正

Equiparar el objeto y el fin del tratado a sus “disposiciones esenciales” podría alentar a las partes a ser indulgentes con las reservas que tratan cuestiones relativamente menores pero que afectan al equilibrio del texto en su conjunto.

使条约和宗旨与其“必不可少条款”等同做法,可能鼓励当事方宽大待那些探讨较小问题但却影响整个案文均衡保留。

评价该例句:好评差评指正

Se impartió capacitación a funcionarios de los Ministerios del Interior de Bosnia y Herzegovina y de la República Srpska en el manejo del presupuesto a nivel local, en particular en la equiparación de la planificación operacional y la gestión presupuestaria.

波斯尼亚和黑塞哥维那和斯普斯卡共和国内政部均已接受地方预算管理方面培训,尤其是适应业务规划和预算管理。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Udo (Nigeria), hablando en nombre del Grupo de Estados de África, dice que quizás se podría equiparar el texto del párrafo 19 al de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言说,第19段文字或许能够改写,以符合安全理事会第1590(2005)号决议内容。

评价该例句:好评差评指正

Según la jurisprudencia constante del Comité, el concepto de "arbitrariedad" no se debe equiparar con el de "contrario a la ley", sino que debe ser interpretado de un modo más amplio a fin de incluir elementos de incorrección, injusticia e imprevisibilidad, así como también el principio de las garantías procesales.

根据委员会一向判例, “任意行为”概念并不等同于“违法”,但应该更加广意地理解,借以包括不当行为、不公正行为、缺乏可预料性和适当法律程序内容。

评价该例句:好评差评指正

Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en relación con la tutela de niños y dichos derechos no dependen del estado matrimonial de la mujer, habida cuenta de que en nuestro sistema jurídico la comunidad matrimonial y la extramatrimonial están equiparados.

男子和妇女在监护子女方面享有同样权利,而且这些权利不是由妇女婚姻状况决定,因为我们法律制度规定姻亲和同居伴侣家属是平等

评价该例句:好评差评指正

El PNUD sostenía que no es posible equiparar las organizaciones con unos pocos funcionarios encargados de las compras, que adquieren un número limitado de productos que siempre son los mismos, con una organización que compra varios miles de productos y servicios diversos y complejos con una plantilla de personal igual o similar.

采购司还认为不可能将拥有少数工作人员但复采购种类有限商品组织,与一个工作人员人数相似但要采购数以千计不同商品和复杂服务组织相提并论。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recordó su jurisprudencia según la cual el concepto de "arbitrariedad" no se debía equiparar con el de "contrario a la ley", sino que debía ser interpretado de un modo más amplio a fin de incluir elementos de inadecuación, injusticia y falta de previsibilidad y de garantías procesales.

委员会回顾其裁判规程指出,“任意行为”这一概念并不等同于“违法行为”,而应该更加广泛地理解,以包括不当行为、不公正行为、缺乏可预料性和适当法律程序内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


洪水, 洪水的, 洪水猛兽, 洪灾, 洪钟, 鸿, 鸿沟, 鸿鹄, 鸿毛, 鸿雁,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Equiparar estrellas con hojas no es menos arbitrario que equipararlas con peces o con pájaros.

把星星比作树叶是毫无根据的,把它们比作鸟和鱼相差无几。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Creo recordar que Albert Soergel, en la obra Dichtung der Zeit, lo equipara con Whitman.

我记得艾伯特·塞格尔在《时间的诗》那部作品里把特曼相提并论。

评价该例句:好评差评指正
马德里探店

Y eso... yo no soy capaz de equiparar lo que sería eso en euros, pero parece ser que era una fortuna.

这… … 我不能换算成欧元的价格,但似乎是一笔大钱。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合

Esta nueva cifra de desplazamiento forzado equivale a más del 1% de la población mundial y se podría equiparar al decimocuarto país más poblado del mundo.

这一被迫流离失所的新数字相当于世界人口的 1% 以上,可与世界第十四大人口大国相提并论。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Las dos significan exactamente lo mismo: quiere decir que el beneficio que vas a recibir no está equiparado, no es igual, al esfuerzo que tú vas a poner.

这两种说法是完全一样的:这意味着你将获得的利益不匹配于,不等值于你要付出的努力。

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

Si equiparamos " Playboy" a poder tener el día de mañana

评价该例句:好评差评指正
¿Y si? 如果……

Para equiparar tal hazaña, necesitamos la ayuda de una pértiga, ya que el récord del sueco Armand Duplantis es de 6,18 m.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


猴戏, 猴相, 猴子, 猴子的表情动作, , 吼叫, 吼叫声, 吼声, , 后半晌午,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接