有奖纠错
| 划词

Este es un hecho positivo en la equiparación de la mujer con el hombre.

据认为这是朝着男女平等方向一个吉兆。

评价该例句:好评差评指正

Debemos evitar un mito inveterado y poner fin a la equiparación del multilateralismo con el consenso absoluto.

我们须避免一种长期存在虚幻,再把多边主义同绝对共识等同起来。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, algunas delegaciones consideraron que la oración “sin perjuicio” parecía equiparar la protección diplomática con otras medidas o procedimientos recogidos en derecho internacional.

过,在一些代表团看来,“影响”一词似乎将外交保护置于与国际法规定其他行动或措施平等地位。

评价该例句:好评差评指正

No parecería adecuado equiparar su situación jurídica a la de los refugiados.

类似于难民地位地位似乎还够。

评价该例句:好评差评指正

Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.

而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”用资源和资源需求。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación del sistema proporcionará también enlaces con los servicios de contabilidad, custodia y equiparación virtual para racionalizar el procesamiento de las transacciones en las etapas finales.

系统应用也连接会计、保管和虚拟对应软件,以精简下游交易程。

评价该例句:好评差评指正

Ni uno solo de los avances que todavía tenemos que realizar se logrará a menos que demostremos la misma determinación de equiparar nuestra pasión con compromisos prácticos.

如果我们能下同样决心,在显示热情同时拿出实际行动,那么我们所寻求所有展都能取得。

评价该例句:好评差评指正

El autor observa que, al equiparar sus actividades pesqueras con las de quienes practican la pesca deportiva, el Estado Parte considera que su acceso a la pesca es un privilegio y no un derecho.

7 提交人说,将他捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,缔约国把他争取捕鱼权视为一项特许权,而是权利。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que la expresión había adquirido un significado tal que “de interés” requería que la prueba estuviera vinculada a la controversia y la expresión “de importancia” se equiparaba a la pertinencia de la prueba.

据指出,该词句含义是,“相关性”这一用语要求证据与纠纷有关,而“重要性”这一用语指是证据重要性。

评价该例句:好评差评指正

La estructura y la redacción de ese párrafo son particularmente desafortunadas, puesto que termina por equiparar indebidamente una actividad corriente con el hecho de que un miembro de la Guardia Nacional grecochipriota disparara contra un soldado turcochipriota.

第11段结构和措辞极适当,竞至于错将一项惯常活动与一名土族塞人士兵被一名希族塞人国民警卫队队员枪杀相提并论。

评价该例句:好评差评指正

Equiparar el objeto y el fin del tratado a sus “disposiciones esenciales” podría alentar a las partes a ser indulgentes con las reservas que tratan cuestiones relativamente menores pero que afectan al equilibrio del texto en su conjunto.

使条约和宗旨与其“条款”等同做法,能鼓励当事方宽大对待那些探讨较小问题但却影响整个案文均衡保留。

评价该例句:好评差评指正

Se impartió capacitación a funcionarios de los Ministerios del Interior de Bosnia y Herzegovina y de la República Srpska en el manejo del presupuesto a nivel local, en particular en la equiparación de la planificación operacional y la gestión presupuestaria.

波斯尼亚和黑塞哥维那和斯普斯卡共和国内政部均已接受地方预算管理方面培训,尤其是适应业务规划和预算管理。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Udo (Nigeria), hablando en nombre del Grupo de Estados de África, dice que quizás se podría equiparar el texto del párrafo 19 al de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言说,第19段文字或许能够改写,以符合安全理事会第1590(2005)号决议内容。

评价该例句:好评差评指正

Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en relación con la tutela de niños y dichos derechos no dependen del estado matrimonial de la mujer, habida cuenta de que en nuestro sistema jurídico la comunidad matrimonial y la extramatrimonial están equiparados.

男子和妇女在监护子女方面享有同样权利,而且这些权利是由妇女婚姻状况决定,因为我们法律制度规定姻亲和同居伴侣家属是平等

评价该例句:好评差评指正

El PNUD sostenía que no es posible equiparar las organizaciones con unos pocos funcionarios encargados de las compras, que adquieren un número limitado de productos que siempre son los mismos, con una organización que compra varios miles de productos y servicios diversos y complejos con una plantilla de personal igual o similar.

采购司还认为能将拥有少数工作人员但反复采购种类有限商品组织,与一个工作人员人数相似但要采购数以千计同商品和复杂服务组织相提并论。

评价该例句:好评差评指正

Según la jurisprudencia constante del Comité, el concepto de "arbitrariedad" no se debe equiparar con el de "contrario a la ley", sino que debe ser interpretado de un modo más amplio a fin de incluir elementos de incorrección, injusticia e imprevisibilidad, así como también el principio de las garantías procesales.

根据委员会一向判例, “任意行为”概念并等同于“违法”,但应该更加广意地理解,借以包括当行为、公正行为、缺乏预料性和适当法律程序内容。

评价该例句:好评差评指正

El Comité insta al Estado Parte a que revise la actual "norma de las dos semanas", con miras a eliminar las prácticas discriminatorias y los abusos que de ella se derivan, y a que incremente la protección jurídica y las prestaciones para los trabajadores domésticos extranjeros, hasta equipararlas a las de los trabajadores locales, en particular en materia de salarios y jubilación.

委员会促请缔约国审查现行“两星期规定”,以期消除因这项规定而产生歧视做法和滥用现象,改善对外籍家佣法律保护,提高他们福利,使之与当地工人标准相一致,特别是在工资和退休金方面。

评价该例句:好评差评指正

Debería llevarse a cabo una labor de equiparación de puestos de alcance estrictamente limitado pero de carácter representativo, para la cual se utilizaría una muestra de descripciones de funciones de cada una de las administraciones que podrían utilizarse en la comparación a fin de determinar las equivalencias aproximadas entre las categorías de dichas administraciones y las del régimen común de las Naciones Unidas.

应利用每个潜在参照方职务说明样本,确定与联合国共同制度大体相当同级职等,以此行严格限制、但具有代表性职位对应活动。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recordó su jurisprudencia según la cual el concepto de "arbitrariedad" no se debía equiparar con el de "contrario a la ley", sino que debía ser interpretado de un modo más amplio a fin de incluir elementos de inadecuación, injusticia y falta de previsibilidad y de garantías procesales.

委员会回顾其裁判规程指出,“任意行为”这一概念并等同于“违法行为”,而应该更加广泛地理解,以包括当行为、公正行为、缺乏预料性和适当法律程序内容。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾病能与缺乏法律能力等同起来观点,委员会认为,将一个人关精神病院等于承认这个人能力,无论是法律还是其它能力削弱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


调车, 调处, 调处纠纷, 调挡, 调定, 调动, 调动资金, 调度, 调防, 调幅,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

Por un lado Marruecos, que equipara toda la zona al resto de su territorio.

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

Si equiparamos " Playboy" a poder tener el día de mañana

评价该例句:好评差评指正
¿Y si? 如果……

Para equiparar tal hazaña, necesitamos la ayuda de una pértiga, ya que el récord del sueco Armand Duplantis es de 6,18 m.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2019年3月合集

Equiparación progresiva hasta 2021 de los permisos de paternidad y maternidad a 8 semanas desde la entrada en vigor, a 12 semanas en 2020 y a 16 semanas en 2021.

评价该例句:好评差评指正
TED精选

¿No les parece una barbaridad que una de las mentes más brillantes de la historia de la humanidad haya equiparado al cerebro humano con un radiador?

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2016年3月合集

Se espera que el cohete de transporte pesado, que se equiparará con el Saturn V de Estados Unidos, sea lanzado en 15 años, y tendrá una propulsión cinco veces mayor a la fuerza actual.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2014年9月合集

Dijo que esos acreedores cuentan con la complicidad del sistema judicial de Estados Unidos, además de que amenazan, hostigan y actúan como verdaderos desestabilizadores de la economía, equiparándolos con terroristas económicos y financieros.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年4月合集

" La vida es cada vez más difícil con decisiones así" , comentaba una usuaria, mientras otro, bajo el pseudónimo de " Boer demajia" , equiparaba a China con " Corea del Norte" .

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2018年11月合集

Según la organización, para llegar a equiparar la infraestructura básica y servicios educativos de los jóvenes rurales con el de los que viven en las ciudades tomaría hasta 40 años en el Perú, 29 en México, y 41 en Chile.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2018年11月合集

Los relatores de la ONU consideran que la respuesta de Estados Unidos a la llegada a la frontera con México de la caravana, " además de violar el derecho internacional, estigmatiza a las personas migrantes y refugiadas, equiparándolas con criminales y con epidemias" .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


调焦, 调节, 调节的, 调节空气, 调节器, 调节温度, 调解, 调解冲突, 调解的, 调解人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接