Ello ha erosionado aún más el clima internacional.
这种做法进一步破坏了国际气氛。
Aunque este objetivo sigue siendo vital para muchos de esos países, las preferencias se han erosionado y seguirán erosionándose, por lo que se consideran necesarios enfoques alternativos o complementarios para sostener el comercio de los PMA.
虽然这一目标对许多最发达国家仍然至重要,优惠已经且将继续缩减,有必要采取替代或补充的方法支持最发达国家的贸易。
Este tipo de iniciativas erosionan el multilateralismo, pues en lugar de contribuir a la unidad internacional en torno al tema y al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y de los tratados internacionales en materia de desarme y control de armamentos, los debilita.
这种倡议会侵蚀多边主义,因为它会在处理这个问题和着手加强联合国和国际条约在裁军和军备控制领域中的用时,削弱非促进国际团结。
Entre las causas del empeoramiento señaló que los nobles ideales de la competición y el respeto mutuo se habían erosionado al exacerbarse la dimensión nacionalista de las competiciones y por la gran importancia que se daba a los intereses monetarios.
究其原因,他发现,崇高的竞技理想和相互尊重已经被加剧的民族主义竞争思潮和金钱赌博决定一切的因素所侵蚀。
El representante de la Red de Recursos Humanos señaló que, de no corregirse ese problema, sólo se lograría erosionar la capacidad de gestión en todo el sistema, especialmente si se tenía en cuenta la gran proporción de funcionarios superiores que habrá de jubilarse en los próximos cinco años.
人力资源网代表指出,如果纠正这个问题,只会导致整个系统管理能力减弱,特别考虑到预计今后五年内退休的管理层人员占的比例相当大。
En relación con la violencia, en las últimas semanas hemos visto que se ha erosionado gradualmente la casi cesación de fuego informal que había prevalecido desde la cumbre de Sharm el'Sheikh y el acuerdo del Cairo del Presidente Abbas con las facciones palestinas.
于暴力,过去几周里,沙姆沙耶赫首脑会议和阿巴斯主席在开罗与巴勒斯坦各派达成协议后一直存在的非正式准停火逐渐消失。
La creación de un comité del Consejo de Seguridad, en virtud de esta resolución, parece implicar el establecimiento de un régimen separado para la no proliferación que erosionaría y hasta podría, en la práctica, reemplazar el papel y las funciones de los regímenes de tratados y organizaciones internacionales existentes en la materia.
根据该决议设立一个安全理事会委员会,这似乎意味着另设一个防扩散机制,这将销蚀、事实上甚至取代防扩散领域现有条约机制和国际组织的用和职能。
Aunque cada elemento se trató por separado, el Grupo tuvo en cuenta el acuerdo de no erosionar los derechos generales del personal y consideró la propuesta como una totalidad, habida cuenta de la manera integrada en que se la había ideado.
虽然区别对待每一个要素,但组考虑到达成的一致意见,即减少人员总的津贴,并将建议为一个整体考虑,因为当时为一个整体制定的。
Tanto el Secretario General de las Naciones Unidas como el Comité Internacional de la Cruz Roja han reconocido la posibilidad de ese conflicto, que desgraciadamente, podría erosionar la protección que el derecho internacional humanitario proporciona a los civiles y a los combatientes durante los conflictos armados.
联合国秘书长和红十字国际委员会承认这种冲突存在的可能性,幸的,冲突会把国际人道主义法对武装冲突中的平民和战斗人员的保破坏掉。
Los observadores también expresaron preocupación acerca de que la Interpretación y la Decisión del Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo aprobadas en abril de 2004 habían erosionado el principio de "un país, dos sistemas" y la disposición del artículo 2 de la Ley Fundamental sobre el ejercicio de un alto grado de autonomía.
有论者表示担心全国人大常委会于二〇〇四年四月通过的解释和决定削弱了「一国两制」的原则和《基本法》第二条规定实行的高度自治。
Impedir que se afiance el unilateralismo y se erosione el papel de las Naciones Unidas constituye una responsabilidad colectiva y comienza con acciones tan elementales como garantizar el funcionamiento, los recursos y el tiempo de reuniones adecuado a los órganos o foros que componen la maquinaria multilateral en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
阻止单边主义的实现和削弱联合国的用我们的集体责任,必须始于基本行动,例如确保组成裁军、军备管制和扩散领域多边机制的机构或论坛有效运,并有相应资源和时间举行会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sabemos que las rocas también se erosionan aquí en la Tierra, y que meteoritos han causado estragos considerables a lo largo de los años, pero nuestro planeta hoy en día parece razonablemente joven y nuevo, sin cráteres por todos lados.
我们知道,地球上的岩也会,这么多年,也对地球造成了不少严重的损害,但是,目前为止,除去各处的火山口外,我们的星球看起来还是挺年轻的。