Todos esos gobiernos cooperaron con la Misión, y aceptaron el escrutinio, en ocasiones incómodo, que supone la verificación internacional.
所有这些府都与核查团合作,接受国际核查带来有时令人相当不舒服监督。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
Los dirigentes políticos, por su parte, debían preparar el terreno para la celebración de elecciones libres y justas, comprometerse pacíficamente a respetar los resultados del escrutinio y asumir la responsabilidad de satisfacer las expectativas de los votantes en el período postelectoral.
领袖们则必须为自由和公正选举奠定基础,保证平和地接受选举结果,并承担起在选举后时期满足选民期望责任。
Las instalaciones conjuntas con personal multinacional someten a todos los participantes en los ENM a un mayor grado de escrutinio de los homólogos y asociados y quizás también constituyan un obstáculo contra la evasión de responsabilidades por parte del asociado anfitrión.
拥有多国人员联合施将多边核方案所有参加者置于同行和伙伴更大范围监督之下,并且还可能形成对东道国伙伴发生“逃脱”障碍。
Por último, se puede mejorar la situación del plan si se establecen una secretaría permanente, criterios (como el respeto de los derechos humanos) para que los países dirijan el proceso y un mayor escrutinio de los participantes, ya sea empresas o gobiernos.
最后,可以立一个常秘书处,制定各国担任金伯利进程主席标准(包括尊重人权),以及加大对参与公司和府审查,使这个制度得到改进。
La Comisión Interamericana ha destacado que "todo uso de perfiles o recursos similares por el Estado debe cumplir estrictamente con los principios internacionales que rigen la necesidad, proporcionalidad y no discriminación y deben estar sujetos a un estricto escrutinio judicial".
美洲人权委员会强调说,“一国采用特征分析或类似做法必须严格遵循国际上有关必要、成比例和不歧视原则,必须受到严格司法审查。”
También podría subrayarse la repercusión favorable de esta información en el contexto más amplio de la gestión de los asuntos públicos, en particular la de facilitar el escrutinio público del proceso de contratación y la participación de la entidad destinataria.
还可以强调这类信息在更广泛理问题上可能带来积极影响,尤其是在开放采购供公众审查和当地社区参与方面。
Sé que la OTAN sigue sometiendo a un riguroso escrutinio la cuestión de la solicitud de Bosnia y Herzegovina de ingreso a la Asociación para la Paz, y es posible que alrededor de la tercera semana de abril la OTAN examine nuevamente la cuestión.
据我所知,北约正密切审查波斯尼亚和黑塞哥维那对和平伙伴关系申请问题,而北约很可能在四月第三个星期前后再次审议该问题。
Los motivos que anteceden para no dar a conocer los nombres de los sospechosos de tener responsabilidad en la comisión de los crímenes resultan particularmente válidos si se tiene en cuenta que la situación en Darfur está sujeta actualmente a un intenso escrutinio por la comunidad internacional.
考虑到达尔富尔局势目前受到国际社会密切监视,不公布涉嫌负责人姓名上述理由尤其有道理。
El portavoz interino de la Asamblea Nacional me envió oficialmente una copia del texto constitucional que se someterá al escrutinio del pueblo iraquí en el referendo de 15 de octubre, con la petición de que la UNAMI facilite la publicación y la distribución de 5 millones de copias destinadas a hogares iraquíes de todo el país.
国民议会代理议长已经正式交给我一份将于10月15日全民公投中提交给伊拉克人民宪法文本,要求联合国伊拉克援助团协助向伊拉克境内家家户户印发500万份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。