有奖纠错
| 划词

La criminalidad se estanca en la provincia de Valencia.

在瓦伦西亚的犯罪率下降了。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia de Desarme ha permanecido estancada, sin un programa de trabajo, por casi nueve años.

裁军谈判会议在将近九年中处于僵局,没有一个工方案。

评价该例句:好评差评指正

Una vez que pasamos del estancamiento a la expectación, no podemos dejar que las cosas se vuelvan a estancar.

我们滞进入期待阶段,不可再重新陷入滞。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia de Desarme acepta este programa desde hace siete años, pero se estanca por completo en los debates.

来,裁军谈判会议一直就同样的议程达成了协议,但是随后的讨论完全陷于僵局。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, como todos sabemos, los esfuerzos del Grupo de Trabajo se estancaron debido a que los miembros privilegiados del Consejo insistieron en mantener sus privilegios.

然而,众所周知,由于拥有特权的安理会理事国坚持保留其特权,工组的工进入了死胡同。

评价该例句:好评差评指正

Al limitar el trabajo al montaje, los bienes producidos tienen poco valor agregado, de modo que la productividad no suele aumentar mucho y los salarios se estancan.

仅限于装配,所生产的商品附加值很小,所以生产力往往不会有太大的增长,致使工资滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Además de todo lo anteriormente señalado es sumamente importante garantizar que las cosas no se estanquen en la Franja de Gaza.

除上述所有事项外,现在极为重要的是保障这些发展不会止于加沙地带。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, la situación política sigue estancada, y no se han registrado avances importantes con respecto a los elementos clave del proceso de reconciliación en los términos definidos por el Acuerdo de Linas-Marcoussis.

第三,政治局势仍然陷于僵局,《利纳-马库锡协》所的和解进程主要内容方面没有取得任何重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Además, la búsqueda de una solución a las ambigüedades reconocidas que existen en los regímenes de no proliferación y que permiten que algunos países incumplan sus obligaciones internacionales sin ser penalizados se encuentra actualmente estancada.

在解决全面不扩散体制的公认的漏洞方面,仍然缺乏进展,这使一些国家违反其国际义务而不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Por último, el mérito y la competencia debían ser los criterios para la contratación y la promoción del personal, incluido el personal nacional, que generalmente se estancaba en sus carreras.

最后,品质和才干必须成为雇用和提升工人员,包括本国人员的标准,而本国人员的职业发展常止步不前。

评价该例句:好评差评指正

Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.

今后将要进行关于搁置久的国际反恐全面公约的非正式协商,将为所有联合国会员国创造一劳永逸地共同抛弃恐怖主义的机会。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.

因此,我们高兴地看到,有关国家正在日内瓦、纽约以及其他地方制订各种举措,保关于紧迫裁军任务的多边工不会无限期地僵持下去。

评价该例句:好评差评指正

Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.

将需要重新认在科索沃的国际存在,但这一认应采取协调的方式,以保不致出现隔阂,并满足当下和今后的要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 诞辰, 诞生, 诞生的, , 淡薄, 淡泊, 淡菜, 淡出, 淡的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Desaloja el agua estancada para evitar plagas de mosquitos.

排出积水,以免蚊子侵扰。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Esto nos hace extremadamente valiosos en el extranjero porque nos ayuda a acelerar procesos, de organizaciones burocráticas que se estancan.

这使我们在常有价值,因为它可以帮助我们加快陷入困境的官僚组织的进程。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Además la humedad y las lluvias hacen que haya más zonas con agua caliente estancada, como las charcas, el sitio ideal para que los mosquitos vivan y pongan sus larvas.

,湿气和雨水导致更多的地区有热水积聚,比如大水塘,这是蚊子们生活和产幼虫的理场所。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se estancó en una adolescencia magnífica, cada vez más impermeable a los formalismos, más indiferente a la malicia y la suspicacia, feliz en un mundo propio de realidades simples.

她仿佛停留在美妙的青春期,越来越讨厌各种陈规,越来越不在乎别人的嫌厌和怀疑,只在自己简单的现实世界里寻求乐趣。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Allá afuera se oía el caer de la lluvia sobre las hojas de los plátanos, se sentía como si el agua hirviera sobre el agua estancada en la tierra.

面是落在子上的雨声,听起来,雨水好像在地上的积水里沸腾。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2014年1月合集

Farrow Sostuvo que los pueblos y aldeas han sido arrasados por los grupos armados y que para sobrevivir, las personas comen hojas y beben agua estancada, condiciones en que los niños mueren de forma alarmante.

法罗争辩说, 城镇和村庄已被武装团体夷为平地,为了生存,人们只能吃树和喝死水, 儿童在这种情况下以惊人的速度死亡。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

El país, en vez de progresar, se estancaba.

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Entonces no sentirás que tu vida está estancada, sino que está cogiendo impulso, que estás logrando cosas constantemente.

评价该例句:好评差评指正
西方文明简史

La Italia que una vez fue el centro industrial y fifi nanciero de Europa durante el Renacimiento, ahora se encontraba económicamente estancada.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2019年7月合集

También se espera que las tasas de aprendizaje se estanquen en los países de ingresos medios y se reduzcan en casi un tercio en los países francófonos de África.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡水储备, 淡水的, 淡水鱼, 淡忘, 淡雅, 淡紫色的, , 弹拨, 弹带, 弹道,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接