Las mujeres son aisladas y estigmatizadas y muchas tienen que recurrir a la mendicidad para sobrevivir.
妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为。
Entre los factores que contribuyen al aumento de la infección por el VIH en Namibia figuran los siguientes: prácticas culturales que estigmatizan el sexo, la tendencia a controlar la sexualidad de la mujer y diversos factores socioeconómicos.
在纳米比亚,促成艾感染率上升的主要因素包括:视性为耻辱的文化习俗、控制女性性行为的趋向、以及种种社会经济因素。
El empleo de minas antipersonal se ha estigmatizado, como revelan tanto esa disminución como las declaraciones hechas por muchos Estados no partes que manifiestan su acuerdo con los objetivos de la Convención y su intención de adherirse a ella en su momento.
其使用减少以及许多非缔约国声明同意《公约》的目标并打算最终加入《公约》,就是证明。
Las zonas de escasos recursos y las regiones en que la violencia contra la mujer está estigmatizada y por ello en muchos casos no se la denuncia, plantean problemas adicionales a la reunión de datos y estadísticas basados en la utilización de servicios.
在资源匮乏地区和妇女暴力受害者受歧视、因而报告偏低的区域,从服务统计中收集数据面对的困难更多。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
在多米尼加共和国,“几乎所有感染艾的妇女……过去曾在正规部门工作,表示她们已经停止申请工作,因为担心化验、被拒绝工作、在社区中受到辱,最终被她们的伴侣抛弃。”
El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas enérgicas para contrarrestar cualquier tendencia a elegir como blanco, estigmatizar, convertir en estereotipos o reducir a determinado perfil a los no ciudadanos, comprendidos los solicitantes de asilo, basándose en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, en especial por los medios de información pero también por la sociedad en general.
委员会建议缔约国采取断行动制止任何基于种族、肤色、出、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化的倾向,特别是传媒和普通民众的这种倾向。
La violencia sexual es una de las violaciones más frecuentes y traumáticas que sufren las mujeres en tiempos de guerra y es también uno de los problemas más delicados que deben abordar las organizaciones humanitarias, tanto por la necesidad de evitar estigmatizar a las mujeres como “víctimas de violación” ante sus familias o comunidades, como por la dificultad de detectar la afrenta en situaciones en que muchas otras prioridades reclaman también la atención del personal humanitario.
性暴力是战争时期妇女遭受的最普遍和最恶劣的暴力行为之一,也是人道组织需要探讨的最敏感的问题之一,不仅仅是出于避免使作为暴力受害者的妇女在家人和社会上被败坏名声的需要,还因为许多其他重要问题同样需要人道组织关注所带来的困难。
Consideramos que esto refleja una vez más, la manera sesgada, ambigua y perjudicial para el pueblo afgano en que se ha enfocado por parte de las Naciones Unidas la asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción de países asolados por la guerra, pues ha estado presidida por la idea de un Estado colapsado, fallido o impotente y un supuesto derecho de la comunidad internacional para determinar la naturaleza de las instituciones que es necesario construir como alternativas para un Estado estigmatizado como fallido e incapaz de cumplir con sus funciones públicas básicas.
我们认为这是联合国在提供紧急国际援助,促进饱经战祸的国家的和平、正常状态及重建时,再度采取了有偏向的、含混的和有害的方式,对待阿富汗人民。 这种方式的根据是,据认为,面对一个崩溃、失败或虚弱的国家,国际社会有权决定需要建立何种体制,来取代一个被指称为失败或无力履行其基本职能的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La elefantiasis es una dolencia transmitida por mosquitos que daña el sistema linfático y causa desfiguración grave, dolor e incapacidad. Las personas que la sufren generalmente son estigmatizadas, pierden sus medios de vida y padecen impactos psicológicos como la depresión y la ansiedad.
Los expertos pidieron a los Estados miembros tomar medidas decididas para contrarrestar cualquier tendencia de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, políticos y educadores a atacar, estigmatizar, estereotipar o perfilar a las personas de ascendencia africana en función de la raza.