Otros países recientemente han introducido legislación y están estableciendo instituciones (por ejemplo, Mongolia, etc.).
另一些国家最近引进立法并着手建立机构(例如蒙古等)。
Comprenden la organización de las administraciones que gestionan la AOD -ministerios, bancos de desarrollo, agencias de cooperación y ejecución, embajadas, etc.-, en todos los ámbitos relacionados con el medio ambiente y el desarrollo.
这种括管理官方发展援助的管理机构如政府各部、开发银行、合机构和执行机构或大使馆在与环境和发展相关的所有领域开展的动。
El UNICEF apoya iniciativas para garantizar que los funcionarios gubernamentales, como trabajadores sociales, agentes de policía, funcionarios judiciales, etc., tengan la capacidad y la formación necesarias para ocuparse debidamente de los casos relacionados con los niños.
儿童基金支持采取行动,确保政府官员以及社者、警察、司法人员和其他人掌握能和技术,妥善处理涉及儿童的案件。
La coordinadora es consciente de que, durante las tradicionales actividades de establecimiento de normas de la Subcomisión, se recaban las opiniones de gran número de expertos a lo largo de los seminarios, cursillos, consultas, etc., que se llevan a cabo.
协调员了解传统上小组在制定标准的动中,通过举行研讨、讲习班、咨询等广泛地征求专家意见。
La Conferencia insta a todo país suministrador de materiales, instalaciones, equipos nucleares, etc., a que adopte las disposiciones necesarias para tener derecho a pedir la devolución o neutralización de todos esos materiales, instalaciones, equipos nucleares, etc., transferidos antes de su retirada del Tratado.
审议大敦促核材料、设施、设备等的供应国做出必要安排,使自己有权要求退还在退出之前转让的任何核材料、设备、设备等或使其失效。
Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.
问题在于需要所有关心国际基础产品市场的国家之间的合,基础产品对经济、社和政治等方面都产生影响,因此,应该给予应有的关注。
A ese respecto, el Japón también considera que los Estados partes deberían instar a todos los países suministradores de material nuclear, instalaciones, equipo, etc., a que adopten las disposiciones pertinentes que les permitan exigir la devolución de todo material nuclear, instalaciones, equipo, etc., transferido antes del retiro o su neutralización.
在此方面,日本还相信,各缔约国应促请任何核材料、设施、设备等的供应国出必要安排,使它有权要求退还退出之前转移的任何核材料、设施、设备等或使它们失去效用。
Además de facilitar en gran medida las actividades habituales de supervisión del mandato, ofrece la posibilidad de realizar un análisis más a fondo de los distintos tipos de datos (geográficos, de género, tipo de comunicación, etc.) y contribuirá a mejorar la calidad general de las evaluaciones de los procedimientos especiales.
除了大大便利任务的通常监测动外,数据库还能够对不同类别的数据(地理、性别、函件类别等等)进行更彻底的分析,并将改进特别程序评估的整体质量。
De igual modo, Starke señala: “Las convenciones y convenios multilaterales de tipo normativo relacionados con la salud, las drogas, la protección de la propiedad industrial, etc., no quedan anulados al estallar la guerra, sino suspendidos, y reviven al cesar las hostilidades, o bien se aplican parcialmente incluso en tiempo de guerra”.
同样,斯塔克指出:“涉及卫生、毒品、保护业财产等`制定法律'一类的多边公约,不因战争爆发而废止;相反,条约只是中止生效并在敌对行动结束之后重新生效,或甚至在战争期间得到部分适用。”
Aumenta considerablemente la exposición de la población a peligros como el tabaco, el aumento de la presión arterial, la diabetes, los altos niveles de colesterol, la inactividad física, las enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden influir en el potencial de salud de los individuos y la sociedad en su totalidad.
吸烟、高血压加剧、糖尿病、胆固醇过高、缺少运动以及性行为传染的疾病(爱滋病),等等,这些都可能影响到个人及整个社的健康前景,但是却在大幅度增加。
Los casos de violencia doméstica se regían por las mismas normas que los delitos de asesinato, lesiones, lesiones graves, etc., y la protección de las relaciones familiares al amparo del derecho penal se garantizaba aplicando las disposiciones previstas en el capítulo relativo a los delitos contra el matrimonio, la familia y la juventud.
相反,一方面,所有家庭暴案件都视普通犯罪(谋杀、人体伤害、重伤和其他类似犯罪);而另一方面,利用危害婚姻、家庭和青年罪这一章中的有关犯罪规定以确保家庭关系受到刑法的专门保护。
El Código Penal de las Islas Faeroes castiga los actos terroristas con arreglo a lo previsto en distintas disposiciones como, por ejemplo, las relativas al homicidio, el incendio, la privación de libertad, el secuestro, etc., y conforme a las disposiciones generales relativas a los delitos contra la constitución y las autoridades superiores del Estado.
《法罗刑法》规定恐怖行为应受惩罚,这规定在各种条款中,特别是关于杀人、放火、剥夺自由、劫持等的条款,以及在违反国家宪法和最高当局的罪行的一般条款。
El Sr. Al-Emadi (Qatar) lamenta que, además de las numerosas privaciones impuestas al pueblo palestino (confiscación de tierras, destrucción de viviendas, ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias, destrucción de árboles frutales, etc.), Israel haya desafiado la opinión de la Corte Internacional de Justicia y haya proseguido la construcción del muro, dejando a numerosos palestinos fuera de sus hogares.
Al-Emadi先生(卡塔尔)感到遗憾的是,除了针对巴勒斯坦人民的暴行(没收土地、摧毁住宅、法外处决、任意逮捕、毁坏果树等)外,以色列还公然挑战国际法院的意见,继续修建隔离墙,将许多巴勒斯坦人赶出他们自己的家园。
Además, la financiación que ofrece Francia a través de sus actividades de cooperación permite que migrantes altamente calificados (académicos, investigadores, médicos, ingenieros, etc.), ejecuten proyectos en sus países de origen, por lo general en el marco de una relación de colaboración entre la institución para la que trabajan en Francia y la institución de contraparte de sus respectivos países.
此外,法国的合所提供的资金使高度合格的移民(学界人士、研究人员、医师、移民等)能够在其原籍国进行各种项目,一般是在他们在法国的机构及其原籍国的对应机构之间的伙伴关系的范畴内进行。
En los casos en que uno solo de los miembros de la pareja toma una decisión, puede establecerse una distinción entre las llamadas esferas de competencia de la mujer (crecimiento de la familia, la forma de pasar el tiempo libre, la educación de los niños, etc.) y las esferas de competencia de los hombres (la asignación de los principales gastos).
如果决定主要由一方做出,那么就可以区别所谓的妇女的主管范围(家庭的发展、自由时间的支配、子女的教育,等等)和男子的主管范围(主要开支的赚取者)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existen muy diversos deportes, pero estos son los más conocidos: el atletismo - carreras saltos, lanzamientos, los juegos de pelota - fútbol, baloncesto, voleibol, Ping-pong, etc. la gimnasia, la lucha, la natación, el patinaje.
存在各种各样体育运动,但这些是最有名的运动: 田径运动—跳跃比赛,投掷运动,球类运动—足球,篮球,排球,乒乓球等。体操,摔跤,游泳,滑冰。
Sí. Dentro hay un supermercado y muchas tiendas, donde uno puede hacer compras y al mismo tiempo, comer, beber y divertirse porque arriba hay restaurantes, bares, cines, discotecas, etc. y abajo, un gran garaje subterráneo.
没错,里面有超市,还有很多商店,在这个商业中,既可以购物,同时又可以吃喝玩乐,因为上面有餐厅、酒吧、电影院、舞厅等,下面有一个大型地下停车场。