Debería acompañar al cuadro texto explicativo.
另随该表格附上解性说明。
El proceso de revisión se inició identificando cuestiones conceptuales generales, definiendo el alcance de la revisión, elaborando y examinando propuestas concretas y, finalmente, actualizando la estructura y las notas explicativas detalladas de la clasificación.
修订进程始于确定一般性概念问题,界定修订范围,拟定和审查明确的提案,最后更新分类的结构细目和解性说明。
Sin esa aclaración al menos en el informe explicativo, la actual exclusión de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” del apartado a) del párrafo 1 del artículo 2 no bastará para evitar la confusión.
解报告中至少需作以上的澄清,否则目前第2(1)(a)条中的不适用情形——“个人、家人或家庭目的订立的合同”,不足以避免混淆。
La Comisión de Estadística dispuso que se realizara una revisión de amplio alcance que abarcara cuestiones conceptuales, aspectos estructurales de gran calado, cuestiones específicas de estructura y límites y las notas explicativas detalladas de la clasificación.
统计委员会确定了广泛的修订范围,涉及分类的概念问题、总体结构问题、结构细目和界限问题、以及详尽解性说明。
No obstante, el Grupo de Trabajo convino en que en una nota explicativa que acompañara al artículo 17 bis debería aclararse que el régimen de ejecución enunciado en el artículo 17 bis era aplicable a cualquier medida cautelar, independientemente de si fuera modificada o no por el tribunal arbitral.
但工作组一致认,第17条之二随附的任何解材料都澄清第17条之二所述的执行机制适用于任何临时措施,而不论其是否仲裁庭所修改。
Se sugirió que en una nota explicativa que acompañara al artículo 17 se indicara que el hecho de que el tipo de medida enunciada en el apartado d) no estuviera sujeta al párrafo 3) no significaba que el tribunal arbitral no examinaría ni sopesaría las consecuencias de una medida cautelar al determinar si era o no apropiado otorgarla.
有与会者指出,第17条随附的解性材料可以指明,(d)项中所载的那类措施不受制于第(3)款这一事实并不味着仲裁庭确定下达该措施是否合适的问题上将不对具体情形加以审查和权衡。
El Grupo de Trabajo convino en mantener en el apartado la palabra “adecuadamente” y en aclarar, en una nota explicativa que acompañara al párrafo 3), que dicho párrafo debía interpretarse de manera flexible teniendo en cuenta, por una parte, el daño que sufriría la parte requirente si no se otorgaba la medida cautelar y, por otra, el que sufriría la parte contraria en caso de ser otorgada la medida.
工作组同保留“充分”一词,并第(3)款所附解材料中澄清对该款当作灵活的解,有必要两方面加以平衡,一方面是不准予采取临时措施的情况下申请人将遭受的损害程度,另一方面是准予采取措施的情况下反对该措施的一方当事人将遭受的损害程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。