En el informe se observó la existencia de tasas elevadas de relaciones sexuales extramaritales, principalmente con trabajadores del sexo.
报告指出了婚外性关系发生率,主要是与商业性色情业
性关系。
La propuesta de entablar acciones ante los tribunales debe ser presentada al Centro de Asistencia Social por el cónyuge, los padres o los hijos o por otras personas que vivan en comunidad marital o extramarital o en un hogar común, por el ex cónyuge o por otras personas con las que existe una relación estrecha contra las que se han cometido actos de violencia doméstica, tanto si se han incoado procedimientos penales como si no.
不论是否已提起刑事诉讼,下列员可将诉讼申请提
给社会工作中心:配偶、父母或孩子,姻亲或同居伴侣家属,或生活在联合家庭
、前配偶或与遭受家庭暴力
个
关系密切
。
El autor de la violencia doméstica puede ser la pareja o la ex pareja marital o extramarital, la persona que vive o ha vivido en comunidad extramarital con la víctima, una persona que tenga un hijo con la víctima, una persona emparentada en cuarto o en segundo grado por matrimonio, es decir, una persona con la que la víctima viva en relación marital o extramarital o en cualquier otro tipo de comunidad.
实施家庭暴力可能是以前或现在
配偶或同居
,
以前或现在是受害
同居家庭
成员,或
实施家庭暴力
与受害
育有孩子,或是其第四代和第二代姻亲,即,实施家庭暴力
是受害
因婚姻或同居或任何其他关系而共同生活
。
En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.
根据这些补编,对谋杀罪做了重大改动:家庭谋杀被定为谋杀,处10年监禁;对强奸罪和强奸无助
犯罪也做了改动:如果
犯罪是针对与犯罪
有姻亲
或其同居伴侣家属,则依据职权提起诉讼;而《刑法典》其他条款规定对家庭暴力情况下实施
犯罪给予更严厉
处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。