No existe una solución simple para los problemas de la violencia extremista y el terrorismo.

主
暴力和恐怖主
问题没有什么简单的解决办法。
Los Estados miembros intercambiarán información relativa a la lucha contra las actividades terroristas, separatistas y extremistas y de grupos delictivos organizados y, de ser necesario, elaborarán mecanismos para luchar contra sus actividades.
2 成员国将交流关于打击恐怖主
、分离主
、
主
活动和有组织的犯罪团体的信息,并
必要时建立相关机制打击这些活动。
En cumplimiento de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad, la Secretaría de la Organización, basándose en listas nacionales, recopiló un catálogo de organizaciones terroristas y extremistas en los Estados miembros de la Organización.
依照安全理事会第1267号决议,集体安全条约组织秘书处根据各国的清单,编制了集体安全条约组织成员国恐怖组织和
组织名录。
Los países de la región y de otras regiones deben tener presente que un Afganistán estable, sin violencia extremista en lo que aún constituye un entorno inestable, sigue siendo fundamental para la paz y la seguridad internacionales.
该区域内外的所有国家都应该记住,
一个仍很不稳定的环境中保持一个稳定的、没有
主
暴力的阿富汗,对于国际和平与安全来说依然
其重要。
Crea una inseguridad política, desalienta los regresos, alienta los objetivos extremistas, aleja la inversión extranjera directa y mantiene a los habitantes de Kosovo —independientemente de su origen étnico— en la garra del desempleo masivo y el sufrimiento económico.
这种状况会造成政治不安全感、阻碍回返、助长
主
图谋、吓跑外国直接投资、并使科索沃各族裔居民长期饱受大规模失业与经济痛苦的折磨。
Primero, el Gobierno del Iraq reconoce que afronta problemas en sus esfuerzos por lograr la estabilidad y la seguridad como consecuencia de los actos terroristas que llevan a cabo los grupos extremistas y los elementos leales al régimen anterior.
第一,伊拉克政府承认,由于
团体和忠于前政权的人开展恐怖活动,我国政府
努力实现稳定和安全方面面临各种问题。
Los Estados miembros adoptarán medidas cooperativas, de conformidad con su legislación nacional, para reprimir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y para impedir las actividades de organizaciones separatistas y extremistas, con el propósito de promover la seguridad y la estabilidad de cada Estado miembro.
1 成员国将根据其国内立法采取合作措施,遏制各种形式和表现的恐怖主
活动,防止分离主
和
主
组织的活动,以促进各成员国的安全与稳定。
“cuando las mujeres y los hombres pueden desempeñar cabalmente su papel en el futuro de su país, cuando existe un debate auténtico sobre cuestiones de importancia colectiva —como la educación, la sanidad, el empleo, la gobernanza, la justicia social— las ideologías extremistas y violentas tienen menos probabilidades de prevalecer.”
“当妇女和男人能够充分发挥作用,把握国家未来,当面对共同关心的问题,比如教育、保健、就业、施政、社会正

,能够展开切实的辩论,
分子和暴力意识形态就很难得逞。”
Pero ese esfuerzo no bastará para frenar a los extremistas cuyo aislamiento político a nivel nacional, puesto de manifiesto una y otra vez desde el comienzo del proceso de Bonn, no les ha impedido encontrar, año tras año, recursos financieros y facilidades para organizar atentados cada vez más violentos contra los funcionarios gubernamentales y las comunidades del Afganistán.
但是,这不足以遏阻
分子,因为自波恩进程开始以来的情况已一再证明,
分子
国内政治上的孤立并没有妨碍他们年复一年地找到财政资源和设施来针对阿富汗政府官员和社区发动日益严重的暴力攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
人演讲精选 Aprovechando la desazón que generó la pandemia y los efectos económicos de la guerra, los discursos extremistas y violentos proliferaron y encontraron tierra fértil para sembrar el sentimiento antipolítico en nuestras sociedades.
利用全球疫情带来的不安和战争带来的经济影响,极端且暴力的言论大量涌现,并找到了肥沃的土壤,在我们的社会上播撒反政治情绪。
El portavoz del ejército israelí dijo que Teherán proveyó entrenamiento militar, equipamiento, armas, información de inteligencia y fondos al grupo extremista en la Franja de Gaza, y remarcó que la república islámica todavía asiste al grupo terrorista palestino.
以色列军方发言人表示,德黑兰向加沙地带的极端组织提供了军事训练、装备、武器、情报信息和资金,并强调
斯兰共和国仍然在协助巴勒斯坦恐怖组织。
La esperanza de encontrar trabajo es el principal factor que impulsa a las personas a unirse a grupos extremistas violentos en el África subsahariana, concluye un nuevo informe presentado hoy por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).
联合国开发计划署 (UNDP) 今天发布的
份新报告总结说,找到工作的希望
驱使人们加入撒哈拉以南非洲地区暴力极端主义团体的主要因素。